Печень налима. В. Х. Елдогир
Текст записан в 2007 году. Валентина Христофоровна Ёлдогир рассказывает сказку о том, как налим решил поменяться печенками с тайменем.
Видеозапись:
текст
(1) Би hэhэндеӈэ̄в эhӣкэкэ̄н амаскӣ амӣм, инӈэhӣи, hэhэннэлбон нимӈака̄рбэ. (2) Но̄нон hэhэндеӈэ̄в, он делӣнун hēӈан hа̄кир hа̄кирдивар дюгэ̄тлӣдесэ̄тын. (3) Умуко̄н бирадӯ бисёл делӣнун hēӈан. (4) hēӈан hэлэ эр думаилча. (5) Эр но̄нон утэ̄лэ hēӈан hа̄кинин эрупчуми бисё, коӈномоми, hуюкуко̄н бинэ. (6) Ēкун-да̄, анты-да̄ бэе эвкӣ деврэ бисё нуӈанман. (7) Улдэн-дэ̄ эрупчу бисё. (8) Тар думайдяся. (9) Думаилча, гуннэ: (10) «Он никэнэ, делӣнун эрэ hа̄кирдивар дюгэ̄тчаӈэ̄вун?» (11) Делӣ hа̄кинин hэгдыко̄кун бисё, багдама. (12) Улдэн-дэ̄ ая. (13) Тар бэе hувулин делӣвэ булта̄девкӣл бисёл. (14) hēӈанмэ эвкӣл ēвэн тара-да̄ бисёл. (15) Тар hēӈан делӣвэ гэлэ̄ктэнэ̄hинэн. (16) Биралӣ эе̄нденэ, эе̄нденэ, делӣвэ арсаран. (17) «Дорово, делӣ!» — (18) гунэн. (19) «Дорово, hēӈан!» — (20) гунэн делӣ. (21) «Кэлэ hиннун hэhэнна̄дем. (22) Мит аӈга̄т, — (23) гунэн, — (24) hа̄кирдивар дюгэ̄ткэ̄т. (25) hинӈӣ hа̄кинды-да̄ ая, багдамака̄кун, hэгды-дэ̄. (26) Улдэс-тэ̄ ая. (27) Тарит hинэ бэе hувулин девувкӣл, аявувкӣл. (28) Минэ эвкӣл деврэ ēкун-да̄. (29) hа̄ким-да̄ эрупчу, улдэв-дэ̄ эрупчу. (30) Тарит hиннун hа̄киндии дюгэ̄тто̄и никэсёв». (31) Делӣ hо̄ка̄силдан. (32) hо̄ка̄нан. (33) hо̄ка̄нан, hēӈан нуӈанман ко̄нёрэкин. (34) «Он-ка бӯдем би hиндӯ hа̄кинми? (35) hинӈӣ hа̄кинды-ка эрупчу, коӈномоми, hуюкуко̄н бинэ». (36) hēӈан hимула̄лдан. (37) Делӣ, горово hимула̄канэм, гунэн... (38) Эвлэ̄нилдэн. (39) Гунэн: (40) «Кэлэ-тэ̄, hēӈан, hа̄кирдивар дюгэ̄ткэ̄т. (41) Би hиндӯ бӯктэ мэ̄нӈӣи hа̄кинми. (42) Би hинӈӣва hа̄кинмас га̄кта». (43) hēӈан урунэн. (44) hēӈандӯ бӯрэн делӣ мэ̄нӈӣи hа̄кинми. (45) Багдамака̄кунма, hэгдывэ hа̄кинми мэ̄нӈӣи бӯрэн. (46) Бӯрэн-дэ̄, hēӈан мэ̄нӈӣи бӯрэн, коӈномово, hуюкуко̄нмэ hа̄кинми. (47) Тар hэлэ гунэн hēӈан: (48) «hэлэ эдук бэел девувкӣл минэ одяӈа̄тын hа̄кинтыкӣвэрэ. (49) hа̄ким ая о̄дан-да̄, (50) улдэвэв-дэ̄ девдеӈэ̄тын. (51) hӣ-кэ улдэс аямама. (52) Улдэвэс девдедеӈэ̄тын бэел, hа̄кинмас-та̄ эмил деврэ. (53) Улдэвэс девдеӈэ̄тын. (54) Улдэс hинӈӣ аямама. (55) Мэ̄нды-дэ̄ hэгдылэ̄с hо̄ биhиндэ. (56) Туӈ никэрэ-дэ̄, hуруттэ бэйдē, эе̄hиттэ. (57) Тарит эhӣдэлэ̄н hēӈаса̄нмэ девувкӣл бэел тавэр hа̄кинтыкӣн. (58) hа̄кинин алапчумама, багдамака̄кун. (59) Делӣ hа̄кинман эвкӣл деврэ. (60) Мэ̄нмэн только девувкӣл, улдэриктэвон. (61) Тар элэн нимӈака̄н.

аннотированный текст
bi | həhənďəŋə̄w | əhīkəkə̄n | amaskī | amīm | inŋəhīji | həhənnəlbon | nimŋakārbə |
bi | həhən-ďəŋə̄-w | əhī-kəkə̄n | amaskī | amī-m | in-ŋəhī-ji | həhən-nə-l-bo-n | nimŋakā-r-bə |
1SG | рассказать-FUT-1SG | сейчас-INTS | раньше | отец-PS1SG | жить-CVSIM-RFL | рассказать-PPF-PL-ACC-3SG | сказка-PL-ACC |
nōnon | həhənďəŋə̄w | ďə= | on | ďəlīnu= | ďəlīnun | hēŋan | hākir | hākirďiwar | ďuγə̄tlīďəsə̄tɨn |
nonon | həhən-ďəŋə̄-w | ďə | on | ďəlīnu | ďəlī-nun | hēŋan | hāki-r | hāki-r-ďi-war | ďuγə̄t-lī-ďə-sə̄-tɨn |
сначала | рассказать-FUT-1SG | таймень.SLIP | как | таймень.SLIP | таймень-COM | налим | печень-PL | печень-PL-INSTR-RFL.PL | обменять-STAT.DSPRS-IPFV-PST-3PL |
umukōn | biradū | biśol | ďəlīnun | hēŋan |
umukōn | bira-dū | bi-śo-l | ďəlī-nun | hēŋan |
один | река-DATLOC | быть-PANT-PL | таймень-COM | налим |
hēŋan | hələ | ər | dumajilča |
hēŋan | hələ | ər | dumaji-l-ča |
налим | вот | этот | думать-INCH-PANT |
ər | nōnon | utə̄lə | hēŋan | hākinin | ərupčumi | biśo | koŋnomomi | hujukukōn | binə |
ər | nonon | utə̄lə | hēŋan | hākini-n | əru-pču-mi | bi-śo | koŋnomo-mi | huju-kukōn | bi-nə |
этот | сначала | раньше | налим | печень-PS3SG | несчастье-ATR-ATTEN | быть-PANT | черный-ATTEN | маленький-INTS | быть-CVSIM |
ēkundā | antɨdā | bəjə | əfkī | ďəwrə | biśo | nuŋanman |
ēkun=dā | antɨ=dā | bəjə | ə-fkī | ďəw-rə | bi-śo | nuŋan-ma-n |
что=FOC | сколько=FOC | человек.мужчина | NEG-PHAB | съесть-PNEG | быть-PANT | 3SG-ACC-PS3SG |
uldəndə̄ | ərupču | biśo |
uldə-n=də̄ | əru-pču | bi-śo |
мясо-PS3SG=FOC | несчастье-ATR | быть-PANT |
tar | dumajďaśa |
tar | dumaj-ďa-śa |
тот | думать-IPFV-PANT |
dumajilča | gunnə |
dumaji-l-ča | gun-nə |
думать-INCH-PANT | сказать-CVSIM |
on | ɲikənə | ďəlīnun | ərə | hākirďiwar | ďuγə̄tčaŋə̄wun |
on | ɲikə-nə | ďəlī-nun | ərə | hāki-r-ďi-war | ďuγə̄t-čaŋə̄-wun |
как | собираться-CVSIM | таймень-COM | этот | печень-PL-INSTR-RFL.PL | обменять-FUT-1PL(EXCL) |
ďəlī | hākinin | həgdɨkōkun | biśo | bagdama |
ďəlī | hākini-n | həgdɨ-kōkun | bi-śo | bagdama |
таймень | печень-PS3SG | большой-INTS | быть-PANT | белый |
uldəndə̄ | aja |
uldə-n=də̄ | aja |
мясо-PS3SG=FOC | хороший |
tar | bəjə | huwulin | ďəlīwə | bultāďəfkīl | biśol |
tar | bəjə | huwuli-n | ďəlī-wə | bultā-ďə-fkī-l | bi-śo-l |
тот | человек.мужчина | весь-PS3SG | таймень-ACC | добыть-IPFV-PHAB-PL | быть-PANT-PL |
hēŋanmə | əfkīl | ēwən | taradā | biśol |
hēŋan-mə | ə-fkī-l | ē-wə-n | tar-a=dā | bi-śo-l |
налим-ACC | NEG-PHAB-PL | что-ACC-PS3SG | тот-ACCIN=FOC | быть-PANT-PL |
tar | hēŋan | ďəlīwə | gələ̄ktənə̄hinən |
tar | hēŋan | ďəlī-wə | gələ̄ktə-nə̄-hin-ə-n |
тот | налим | таймень-ACC | искать-PRGRN-INCEP-NFUT-3SG |
biralī | əjə̄nďənə | əjə̄nďənə | ďəlīwə | arsaran |
bira-lī | əjə̄n-ďə-nə | əjə̄n-ďə-nə | ďəlī-wə | arsa-ra-n |
река-PROL | плыть.по.течению-IPFV-CVSIM | плыть.по.течению-IPFV-CVSIM | таймень-ACC | встретить-NFUT-3SG |
dorowo | ďəlī |
dorowo | ďəlī |
здравствуй | таймень |
gunən |
gun-ə-n |
сказать-NFUT-3SG |
dorowo | hēŋan |
dorowo | hēŋan |
здравствуй | налим |
gunən | ďəlī |
gun-ə-n | ďəlī |
сказать-NFUT-3SG | таймень |
kələ | hinnun | həhənnāďəm |
kələ | hin-nun | həhən-nā-ďə-m |
INTJ | 2SG-COM | рассказать-PRGRN-FUTCNT-1SG |
mit | aŋgāt |
mit | aŋ-gāt |
1PL(INCL).DUAL | это-IMPER.1PL(INCL) |
gunən |
gun-ə-n |
сказать-NFUT-3SG |
hākirďiwar | ďuγə̄tli= | ďuγə̄tkə̄t |
hāki-r-ďi-war | ďuγə̄t | ďuγə̄t-kə̄t |
печень-PL-INSTR-RFL.PL | обменять.SLIP | обменять-IMPER.1PL(INCL) |
hinŋī | hākindɨdā | aja | bagdamakākun | həgdɨdə̄ |
hin-ŋī | hāki-ndɨ=dā | aja | bagdama-kākun | həgdɨ=də̄ |
2SG-PROPR | печень-PS2SG=FOC | хороший | белый-INTS | большой=FOC |
uldəstə̄ | aja |
uldə-s=tə̄ | aja |
мясо-PS2SG=FOC | хороший |
tarit | hinə | bəjə | huwulin | ďəwuwkīl | ajawuwkīl |
tari-t | hinə | bəjə | huwuli-n | ďəwu-wkī-l | aja-wu-wkī-l |
тот-INSTR | 2SG.ACC | человек.мужчина | весь-PS3SG | съесть-PHAB-PL | хороший-NMLZ.INST-PHAB-PL |
minə | əwkī= | əwkīl | ďəwrə | ēkundā |
minə | əwkī | ə-wkī-l | ďəw-rə | ēkun=dā |
1SG.ACC | NEG.PHAB.SLIP | NEG-PHAB-PL | съесть-PNEG | что=FOC |
hākimdā | ərupču | uldəwdə̄ | ərupču |
hāki-m=dā | əru-pču | uldə-w=də̄ | əru-pču |
печень-PS1SG=FOC | несчастье-ATR | мясо-PS1SG=FOC | несчастье-ATR |
tarit | hinnun | hākinďiji | ďuγə̄ttōji | ɲikəśōw |
tari-t | hin-nun | hākin-ďi-ji | ďuγə̄t-tō-ji | ɲikə-śō-w |
тот-INSTR | 2SG-COM | печень-INSTR-RFL | обменять-CVPURP-RFL | собираться-PST-1SG |
ďəlī | ďəlī | hōkāśildan |
ďəlī | ďəlī | hō-kāśi-l-da-n |
таймень | таймень | сильный(о.проявлении.качества)-VBLZ.PLAY-INCH-NFUT-3SG |
hōkānan |
hō-kān-a-n |
сильный(о.проявлении.качества)-ATTEN-NFUT-3SG |
hōkānan | hēŋan | nuŋanman | kōńorəkin |
hō-kān-a-n | hēŋan | nuŋan-ma-n | kōńo-rəki-n |
сильный(о.проявлении.качества)-ATTEN-NFUT-3SG | налим | 3SG-ACC-PS3SG | хвалить-CVCOND-3SG |
onka | būďəm | bi | hindū | hākinmi |
on=ka | bū-ďə-m | bi | hin-dū | hākin-mi |
как=FOC | дать-FUTCNT-1SG | 1SG | 2SG-DATLOC | печень-ACC.RFL |
hinŋī | hākindɨka | ərupču | koŋnomomi | hujukukōn | binə |
hin-ŋī | hāki-ndɨ=ka | əru-pču | koŋnomo-mi | huju-kukōn | bi-nə |
2SG-PROPR | печень-PS2SG=FOC | несчастье-ATR | черный-ATTEN | маленький-INTS | быть-CVSIM |
hēŋan | himulāldan |
hēŋan | himulā-l-da-n |
налим | молчать-INCH-NFUT-3SG |
ďəlī | gorowo | himulākanəm | gunən |
ďəlī | goro-wo | himulā-kanəm | gun-ə-n |
таймень | долгое.время-ACC | молчать-CVNSIM | сказать-NFUT-3SG |
əwlə̄nildən |
əwlə̄ni-l-də-n |
жалеть-INCH-NFUT-3SG |
gunən |
gun-ə-n |
сказать-NFUT-3SG |
kələtə̄ | hēŋan | hākirďiwar | ďuγə̄tkə̄t |
kələ=tə̄ | hēŋan | hāki-r-ďi-war | ďuγə̄t-kə̄t |
INTJ=FOC | налим | печень-PL-INSTR-RFL.PL | обменять-IMPER.1PL(INCL) |
bi | hindū | būktə | mə̄nŋīji | hākinmi |
bi | hin-dū | bū-ktə | mə̄n-ŋī-ji | hākin-mi |
1SG | 2SG-DATLOC | дать-IMPER.1SG | RFL-PROPR-RFL | печень-ACC.RFL |
bi | hinŋīwa | hākinmas | gākta |
bi | hin-ŋī-wa | hākin-ma-s | gā-kta |
1SG | 2SG-PROPR-ACC | печень-ACC-PS2SG | взять-IMPER.1SG |
hēŋan | urunən |
hēŋan | urun-ə-n |
налим | обрадоваться-NFUT-3SG |
hēŋandū | būrən | ďəlī | mə̄nŋīji | hākinmi |
hēŋan-dū | bū-rə-n | ďəlī | mə̄n-ŋī-ji | hākin-mi |
налим-DATLOC | дать-NFUT-3SG | таймень | RFL-PROPR-RFL | печень-ACC.RFL |
bagdamakākunma | həgdɨwə | hākinmi | mə̄nŋīji | būrən |
bagdama-kākun-ma | həgdɨ-wə | hākin-mi | mə̄n-ŋī-ji | bū-rə-n |
белый-INTS-ACC | большой-ACC | печень-ACC.RFL | RFL-PROPR-RFL | дать-NFUT-3SG |
būrəndə̄ | hēŋan | mə̄nŋīji | būrən | koŋnomowo | hujukukōnmə | hākinmi |
bū-rə-n=də̄ | hēŋan | mə̄n-ŋī-ji | bū-rə-n | koŋnomo-wo | huju-kukōn-mə | hākin-mi |
дать-NFUT-3SG=FOC | налим | RFL-PROPR-RFL | дать-NFUT-3SG | черный-ACC | маленький-INTS-ACC | печень-ACC.RFL |
tar | hələ | gunən | hēŋan |
tar | hələ | gun-ə-n | hēŋan |
тот | вот | сказать-NFUT-3SG | налим |
hələ | əduk | bəjəl | ďəwufkīl | minə | oďaŋātɨn | hākintɨkīwərə |
hələ | əduk | bəjə-l | ďəwu-fkī-l | minə | o-ďaŋā-tɨn | hākin-tɨkī-wərə |
вот | отсюда | человек.мужчина-PL | съесть-PHAB-PL | 1SG.ACC | сделать-FUT-3PL | печень-ALL-RFL.PL |
hāki= | hākim | aja | ōdandā |
hāki | hāki-m | aja | ō-da-n=dā |
печень.SLIP | печень-PS1SG | хороший | стать-NFUT-3SG=FOC |
uldəwəwdə̄ | ďəwďəŋə̄tɨn |
uldə-wə-w=də̄ | ďəw-ďəŋə̄-tɨn |
мясо-ACC-PS1SG=FOC | съесть-FUT-3PL |
hinəkə | ul= | ul= | hīkə | uldəs | ajamama |
hinə=kə | ul | ul | hī=kə | uldə-s | aja-mama |
2SG.ACC=FOC | мясо.SLIP | мясо.SLIP | 2SG=FOC | мясо-PS2SG | хороший-INTS |
uldəwəs | ďəwďəďəŋə̄tɨn | bəjəl | hākinmastā | əmil | ďəwrə |
uldə-wə-s | ďəw-ďə-ďəŋə̄-tɨn | bəjə-l | hākin-ma-s=tā | ə-mi-l | ďəw-rə |
мясо-ACC-PS2SG | съесть-IPFV-FUT-3PL | человек.мужчина-PL | печень-ACC-2PL=FOC | NEG-CVCOND-PL | съесть-PNEG |
uldəwəs | ďəwďəŋə̄tɨn |
uldə-wə-s | ďəw-ďəŋə̄-tɨn |
мясо-ACC-PS2SG | съесть-FUT-3PL |
uldəs | hinŋī | ajamama |
uldə-s | hin-ŋī | aja-mama |
мясо-PS2SG | 2SG-PROPR | хороший-INTS |
mə̄ndɨdə̄ | həgdilə̄s | hō | bihiØndə |
mə-ndɨ=də̄ | həgdi-lə̄-s | hō | bi-hi-Ø-ndə |
RFL-PS2SG=FOC | большой-ATR.PROPR-PS2SG | сильный(о.проявлении.качества) | быть-NFUT-NFUT-2SG |
tuŋ | ɲikərəØdə̄ | huru= | huruttəØ | bəjďē | əjə̄hittəØ |
tuŋ | ɲikə-rə-Ø=də̄ | huru | huru-t-tə-Ø | bəjďē | əjə̄-hi-t-tə-Ø |
так | собираться-NFUT-3PL=FOC | пойти.SLIP | пойти-DISTR-NFUT-3PL | врассыпную[як.бэйдиэ'повсюду'] | плыть.по.течению-INCEP-DISTR-NFUT-3PL |
tarit | əhī | əhīdələ̄n | hēŋasānmə | ďəwuwkīl | bəjəl | tawər | hākintɨkīn |
tari-t | əhī | əhī-dələ̄-n | hēŋa-sān-mə | ďəwu-wkī-l | bəjə-l | ta-wər | hākin-tɨkī-n |
тот-INSTR | сейчас | сейчас-CVPOST-3SG | налим-CHILD-ACC | съесть-PHAB-PL | человек.мужчина-PL | тот-RFL.PL | печень-ALL-PS3SG |
hākinin | alapčumama | bagdamakākun |
hākini-n | alapču-mama | bagdama-kākun |
печень-PS3SG | вкусный-INTS | белый-INTS |
ďəlī | hākinman | əwkīl | ďəwrə |
ďəlī | hākin-ma-n | ə-wkī-l | ďəw-rə |
таймень | печень-ACC-PS3SG | NEG-PHAB-PL | съесть-PNEG |
mə̄nmən | tolko | ďəwuwkīl | uldəriktəwon |
mə̄n-mə-n | tolko | ďəwu-wkī-l | uldə-riktə-wo-n |
RFL-ACC-PS3SG | только.RUS | съесть-PHAB-PL | мясо-LIM-ACC-PS3SG |
tar | ələn | nimŋakān |
tar | ələ-n | nimŋakān |
тот | весь-PS3SG | сказка |