Как моя мама лечила. О. Н. Борисова
Текст записан в 2021 году в Нелькане. Ольга Николаевна Борисова вспоминает по-эвенкийски и по-русски о своей маме, которая владела методами традиционной медицины. Она рассказывает о том, как мать лечила и как она сама могла стать врачом.
Видеозапись:
текст
(1) Би энинми са̄вкӣ бичэ̄н, он ēма бумукка он бэгэ̄дэ̄врӣ. (2) И тара нуӈан аминдукки оренча бича билир. (3) «Еще ниткӯндукки-да̄ аминми бодоктодёӈкӣв», — говорила {гунивкӣ}. (4) Чӯкалба, ēкурба ēнэл, олгӣнэл, тарилди бэгэ̄дэ̄вкӣл бичэл. (5) И вот гэгдэк, ӈа̄лэтпи тыка̄н ēвкӣ, дявуна ēна, тыка̄н ēвкӣ, энӯрӣвэ илтэнивка̄нивкӣ бича̄н, в общем. (6) «Е̄кун, дылис энӯhӣн-ӈу, или урдулӣс ēкун-ла, или где ли там?» (7) Переломы — она всегда вот могла это всё сделать. (8) Ну и особенно... эбēтим тар... (9) Унталби лукикса, hэрэт, э̄кунди-кана... как же это называется по-эвенкийски, стопа, да? (10) Голой стопой становилась на то место, где побаливает, нащупывала. (11) И даже, она говорила, что-то вот так если "тык", сделает так, какой-то звук раздастся — значит, ничего, всё, проходит. (12) Ну атырка̄р, в общем, соседкал — би декēдӯв аhал бутунну атырка̄р биӈкӣтын, бича̄тын. (13) Называла я атырка̄р. (14) Они, возможно, сорока, пятидесяти лет женщины были. (15) И тара тар атырка̄р гуниӈкӣв би. (16) И вот они всё время к ней приходили лечиться. (17) Потом она, когда у кого высокое давление, наверное, было... (18) «Дылив энӯhин», — гундэл. (19) Эмэвкӣл бича̄тын, дылвар тыка̄н дяванал. (20) Она вот тут вот, прямо эр ēкун, hорондӯн, hорондукин нюриктэван ӣhивкӣ бича̄н. (21) И ады̄ тар аhал эргэчиндял, ēкун ӣhивчал биӈкӣтын, тар энинми ӣснэн, эда̄тын ēрэ... (22) Потом со̄ма ēкун котот, со̄ма эмэр котот тыка̄н ēвкӣ биӈкӣн, минэ̄hинивкӣ. (23) Тадук сэ̄ксэвэ тадук ēрэн ювка̄нэн тыка̄н сырна. (24) Сыривкӣ тар ēкундукин — как же это называется, с темечко, темечко по-эвенкийски, как же это будет? (25) А? (26) hорондукин тыка̄н ēвкӣ бича̄н. (27) Не сыривкӣ, а как же, нажимает... (28) И вот, в общем, всеми мерами она старалась вылечить. (29) Он-да̄ энӯhидерӣ бэедӯ бэлэтта̄ви эе̄тчивкӣ бича̄н энинми. (30) Ну вот, ну очень много было случаев, когда вот это, я смотрела. (31) Даже я за ней бежала, если балдыдярӣ аhӣла̄ эрӣрэктын. (32) А минэвэ аhаӈкӣтын, «Экэл ичэттэ» гуннэл. (33) И вот, дюла̄ви тадук эмэчалан, тэкэлдыӈкӣв би: (34) «Он балдыран? (35) Тэпкэрэн-до̄, он балдыран?» — говорю. (36) Слышу, как бабки друг с другом разговаривают. (37) В то время они не бабки — женщины. (38) Разговаривают: он тэпкэрэн, э̄ран. (39) «Тэпкэрэн-до̄ аhӣӈис?» — говорю. (40) И вот она всегда мне гнала: «Не смотри!» (41) А когда что-то другое, выправляет вывих или что — «Вот, — говорит, — смотри, смотри, доктор о̄дяӈа̄с, орендяӈа̄с», — говорила. (42) И вы знаете, я до седьмого класса, пока у меня не умерли одновременно столько человек от кори, я так и думала: я буду врачом. (43) И всё я могла, всё, и перевязать — всё могла до седьмого класса. (44) А потом разуверилась. (45) «Всё, я, — говорю, — не буду». (46) Абсолютно — нет, нет, ни в какую. (47) Мамы уже не было. (48) В тот год умерла. (49) Вот сестра Даша и Дмитрий, брат старший, остались. (50) Они говорили: (51) «Вот, дянма этэкса, дян класспэ этэми, оренна̄дяӈа̄с эндэ̄, Оля, доктордӯ». (52) «Доктордӯ не буду, — я говорю, — этэ̄м, этэ̄м, о̄кин-да̄ этэ̄м ора».

аннотированный текст
bi | əńinmi | sāwkī | bičə̄n | i | on | ēma | bumukka | on | bəγə̄də̄wrī |
bi | əńīn-mi | sā-wkī | bi-čə̄-n | i | on | ēma | bu-muk-ka | on | bəγə̄-də̄-w-rī |
1SG | мать-PS1SG | знать-PHAB | быть-PST-3SG | SLIP | как | какой | умереть-NMLZ-ACC | как | лекарство-VBLZ.INST-PASS-PSIM |
i | tara | nuŋan | amindukki | orənča | biča | bilir |
i | tara | nuŋan | amin-duk-ki | orən-ča | bi-ča | bilir |
и | тот.ACC | 3SG | отец-ABL-RFL | учиться-PANT | быть-PANT | раньше |
jəɕo | nitkūndukkidā | aminmi | bodoktoďoŋkīw | gawarila | {guniwkī} |
jəɕo | nitkūn-duk-ki=dā | amin-mi | bodo-kto-ďo-ŋkī-w | gawarila | guni-wkī |
еще.RUS | маленький-ABL-RFL=FOC | отец-ACC.RFL | следовать-DSPRS-IPFV-PSTITER-1SG | говорила.RUS | сказать-PHAB |
čūkalba | ēkurba | ēnəl | olgīnəl | tarilďi | bəγə̄də̄wkīl | bičəl |
čūka-l-ba | ēku-r-ba | ē-nə-l | olgī-nə-l | tari-l-ďi | bəγə̄-də̄-wkī-l | bi-čə-l |
трава-PL-ACC | что-PL-ACC | что-CVSIM-PL | высушить-CVSIM-PL | тот-PL-INSTR | лекарство-VBLZ.INST-PHAB-PL | быть-PANT-PL |
i | wot | gəgdək | ŋālətpi | tɨkān | ēwkī | ďawuna | ēna | tɨkān | ēwkī | ənūrīwə | iltəniwkāniwkī | bičān | wobɕəm |
i | wot | gəgdək | ŋālə-t-pi | tɨkān | ē-wkī | ďawu-na | ē-na | tɨkān | ē-wkī | ənū-rī-wə | iltəni-wkāni-wkī | bi-čā-n | wobɕəm |
и | вот | всё.время | рука-INSTR-RFL | так | что-PHAB | схватить-CVSIM | что-CVSIM | так | что-PHAB | болеть-PSIM-ACC | миновать-CAUS-PHAB | быть-PST-3SG | в.общем.RUS |
iltən= | ēkun | dɨlis | ənūhīnŋu | ili | urdulīs | ēkunla | ili | gďə | li | tam |
iltən | ēkun | dɨli-s | ənū-hī-n=ŋu | ili | ur-dulī-s | ēkun=la | ili | gďə | li | tam |
миновать.SLIP | что | голова-PS2SG | болеть-PSIM-3SG=INTER | или | живот-PROL-PS2SG | что=INDEF | или | где.RUS | ли.RUS | там.RUS |
pirilomi | ana | fśigda | wot | magla | eto | fśo | zďelať |
pirilomi | ana | fśigda | wot | magla | eto | fśo | zďelať |
переломы.RUS | она.RUS | всегда.RUS | вот.RUS | могла.RUS | это.RUS | всё.RUS | сделать.RUS |
nu | i | asobenno | əbēťim | tar |
nu | i | asobenno | əbēťim | tar |
ну.RUS | и.RUS | особенно.RUS | ? | тот |
untalbi | lukiksa | hərət | ēkunďikana | kak | žə | əto | naziwajətsa | paewenkijski |
unta-l-bi | luki-ksa | hərə-t | ēkun-ďi=kana | kak | žə | əto | naziwajətsa | paewenkijski |
обувь-PL-ACC.RFL | снять-CVANT | низ-INSTR | что-INSTR-FOC | как.RUS | же.RUS | это.RUS | называется.RUS | по.эвенкийски.RUS |
goloj | stapoj | stanowilas | na | to | mesto | gďe | pabaliwajət | naɕupiwala |
goloj | stapoj | stanowilas | na | to | mesto | gďe | pabaliwajət | naɕupiwala |
голой.RUS | стопой.RUS | становилась.RUS | на.RUS | то.RUS | место.RUS | где.RUS | побаливает.RUS | нащупывала.RUS |
i | dažə | ana | gawarila | što | wot | tak | jesli | tik | zďelajət | tak | kakojto | zwuk | razdastsa | značit | ničəwo | fśo | praxodit |
i | dažə | ana | gawarila | što | wot | tak | jesli | tik | zďelajət | tak | kakojto | zwuk | razdastsa | značit | ničəwo | fśo | praxodit |
и.RUS | даже.RUS | она.RUS | говорила.RUS | что.RUS | вот.RUS | так.RUS | если.RUS | тык.RUS | сделает.RUS | так.RUS | какой.то.RUS | звук.RUS | раздастся.RUS | значит.RUS | ничего.RUS | всё.RUS | проходит.RUS |
nu | atɨrkār | wobɕəm | saśedkal | dla | mʲəńa | bi | ďəkēdūw | ahal | butunnu | atɨrkār | biča= | biŋkītɨn | bičātɨn |
nu | atɨrkā-r | wobɕəm | saśedka-l | dla | mʲəńa | bi | ďəkē-dū-w | aha-l | butunnu | atɨrkā-r | biča | bi-ŋkī-tɨn | bi-čā-tɨn |
ну | старуха-PL | в.общем.RUS | соседка-PL | для.RUS | меня.RUS | 1SG | маленький-DATLOC-PS1SG | женщина.PLSTEM-PL | весь | старуха-PL | быть.SLIP | быть-PSTITER-3PL | быть-PST-3PL |
naziwala | ja | atɨrkār |
naziwala | ja | atɨrkā-r |
называла.RUS | я.RUS | старуха-PL |
ańi | mož= | wozmožno | saraka | paťiďəśaťi | let | ženɕini | bili |
ańi | mož | wozmožno | saraka | paťiďəśaťi | let | ženɕini | bili |
они.RUS | может.RUS.SLIP | возможно.RUS | сорока.RUS | пятидесяти.RUS | лет.RUS | женщины.RUS | были.RUS |
i | tara | tar | atɨrkār | guniŋkīw | bi |
i | tara | tar | atɨrkā-r | guni-ŋkī-w | bi |
и | тот.ACC | тот | старуха-PL | сказать-PSTITER-1SG | 1SG |
i | wot | ańi | fśo | wrʲemʲa | kńej | prixaďili | ləčitsa |
i | wot | ańi | fśo | wrʲemʲa | kńej | prixaďili | ləčitsa |
и | вот | они.RUS | всё.RUS | время.RUS | к.ней.RUS | приходили.RUS | лечиться.RUS |
patom | ana | wiďo= | kagda | ukawo | wisokojə | dawleńijə | nawernojə | bilo |
patom | ana | wiďo | kagda | ukawo | wisokojə | dawleńijə | nawernojə | bilo |
потом.RUS | она.RUS | выдергивать.RUS.SLIP | когда.RUS | у.кого.RUS | высокое.RUS | давление.RUS | наверное.RUS | было.RUS |
dɨliw | ənūhin | gundəl |
dɨli-w | ənū-hi-n | gun-də-l |
голова-PS1SG | болеть-PSIM-3SG | сказать-NFUT-PL |
əməwkīl | bičātɨn | dɨlwar | tɨkān | ďawanal |
əmə-wkī-l | bi-čā-tɨn | dɨl-war | tɨkān | ďawa-na-l |
прийти-PHAB-PL | быть-PST-3PL | голова-ACC.RFL.PL | так | схватить-CVSIM-PL |
ana | wot | tut | wot | prʲamo | ər | ēkun | horondūn | horon | horondukin | ńuriktəwan | īhiwkī | bičān |
ana | wot | tut | wot | prʲamo | ər | ēkun | horon-dū-n | horon | horon-duki-n | ńuriktə-wa-n | īhi-wkī | bi-čā-n |
она.RUS | вот.RUS | тут.RUS | вот.RUS | прямо.RUS | этот | что | макушка-DATLOC-PS3SG | макушка | макушка-ABL-PS3SG | волосы-ACC-PS3SG | ощипывать-PHAB | быть-PST-3SG |
uŋ= | i | adī | tar | ahal | ərgəčinďal | ēkun | īhiwčal | biŋkītɨn | tar | əninmi | īsnən | ədātɨn | ērə |
uŋ | i | adī | tar | aha-l | ər-gəčin-nďa-l | ēkun | īhi-w-ča-l | bi-ŋkī-tɨn | tar | ənin-mi | īs-nə-n | ə-dā-tɨn | ē-rə |
SLIP | и | сколько | тот | женщина.PLSTEM-PL | этот-EQT-INTS-PL | что | ощипывать-PASS-PANT-PL | быть-PSTITER-3PL | тот | мать-PS1SG | ощипывать-PPF-3SG | NEG-CVPURP-3PL | что-PNEG |
patom | sōma | ēkun | sōma | ēkun | kotot | sōma | əmər | kotot | tɨkān | ēwkī | biŋkīn | minə̄hiniwkī |
patom | sō-ma | ēkun | sō-ma | ēkun | koto-t | sō-ma | əmər | koto-t | tɨkān | ē-wkī | bi-ŋkī-n | minə̄-hini-wkī |
потом.RUS | очень-INTS | что | очень-INTS | что | нож-INSTR | очень-INTS | острый | пальма-INSTR | так | что-PHAB | быть-PSTITER-3SG | порезать-INCEP-PHAB |
taduk | sə̄ksəwə | taduk | ērən | jūwkānən | tɨkān | sɨrna |
taduk | sə̄ksə-wə | taduk | ē-rə-n | jū-wkān-ə-n | tɨkān | sɨr-na |
потом | кровь-ACC | потом | что-NFUT-3SG | выйти-CAUS-NFUT-3SG | так | доить-CVSIM |
sɨriwkī | tar | ēkundukin | kak | žə | eto | naziwa= | sťemʲečka | ťemʲečko | paewenkijski | kak | žə | eto | buďət |
sɨri-wkī | tar | ēkun-duki-n | kak | žə | eto | naziwa | sťemʲečka | ťemʲečko | paewenkijski | kak | žə | eto | buďət |
доить-PHAB | тот | что-ABL-PS3SG | как.RUS | же.RUS | это.RUS | называться.RUS.SLIP | с.темечка.RUS | темечко.RUS | по.эвенкийски.RUS | как.RUS | же.RUS | это.RUS | будет.RUS |
a |
a |
а |
so= | sorondu= | horondukin | horon | horondukin | tɨkān | ēwkī | bičān |
so | sorondu | horon-duki-n | horon | horon-duki-n | tɨkān | ē-wkī | bi-čā-n |
SLIP | SLIP | макушка-ABL-PS3SG | макушка | макушка-ABL-PSSG | так | что-PHAB | быть-PST-3SG |
sɨr= | ńə | sɨriwkī | a | kak | žə | wot | nažimajət | on | ēkun |
sɨr | ńə | sɨri-wkī | a | kak | žə | wot | nažimajət | on | ēkun |
доить.SLIP | не.RUS | доить-PHAB | а.RUS | как.RUS | же.RUS | foc | нажимает.RUS | как | что |
i | wot | wobɕəm | fśemi | ana | staralas | wiləčiť |
i | wot | wobɕəm | fśemi | ana | staralas | wiləčiť |
conj | вот.RUS | в.общем.RUS | всеми.RUS | она.RUS | старалась.RUS | вылечить.RUS |
ondā | ənū= | ənūhiďərī | bəjədū | bələtkə= | bələttāwi | əjə̄tčiwkī | bičān | əninmi |
on=dā | ənū | ənū-hi-ďə-rī | bəjə-dū | bələtkə | bələ-t-tā-wi | əjə̄t-či-wkī | bi-čā-n | ənin-mi |
как=FOC | болеть.SLIP | болеть-INCEP-IPFV-PSIM | человек.мужчина-DATLOC | помочь.DUR.SLIP | помочь-DUR-CVPURP-RFL | хотеть-IPFV-PHAB | быть-PST-3SG | мать-PS1SG |
nu | wot | nu | očəń | mnogo | bɨlo | slučajəf | kagda | wot | əto | ja | smatrela |
nu | wot | nu | očəń | mnogo | bɨlo | slučajəf | kagda | wot | əto | ja | smatrela |
ну | вот.RUS | ну | очень.RUS | много.RUS | было.RUS | случаев.RUS | когда.RUS | вот.RUS | это.RUS | я.RUS | смотрела.RUS |
dažə | ja | za | ńej | bəžala | jəsli | baldɨďarī | ahīlā | ərīrəktɨn |
dažə | ja | za | ńej | bəžala | jəsli | baldɨ-ďa-rī | ahī-lā | ərī-rək-tɨn |
даже.RUS | я.RUS | за.RUS | ней.RUS | бежала.RUS | если.RUS | родиться-IPFV-PSIM | женщина-LOCALL | дышать-CVCOND-3PL |
a | minəwə | ahaŋkītɨn | əkəl | ičəttə | gunnəl |
a | minə-wə | aha-ŋkī-tɨn | ə-kəl | ičə-t-tə | gun-nə-l |
а | 1SG.ACC-ACC | гнать-PSTITER-3PL | NEG-IMPER.2SG | видеть-DUR-PNEG | сказать-CVSIM-PL |
i | wot | ďūlāwi | taduk | əməčalan | təkəldɨŋkīw | bi |
i | wot | ďū-lā-wi | taduk | əmə-čala-n | təkə-ldɨ-ŋkī-w | bi |
и | вот | дом.чум-LOCALL-RFL | потом | прийти-CVANT-3SG | разорвать-COMIT-PSTITER-1SG | 1SG |
on | baldɨran |
on | baldɨ-ra-n |
как | родить-NFUT-3SG |
təpkərəndō | on | baldɨran | gawarʲu |
təpkə-rə-n=dō | on | baldɨ-ra-n | gawarʲu |
крикнуть-NFUT-3SG-FOC | как | родить-NFUT-3SG | говорю.RUS |
slɨšu | kak | bapki | drug | sdrugam | razgawariwajut |
slɨšu | kak | bapki | drug | sdrugam | razgawariwajut |
слышу.RUS | как.RUS | бабки.RUS | друг.RUS | с.другом.RUS | разговаривают.RUS |
w | to | wrʲemʲa | ańi | ńə | bapki | ženɕini |
w | to | wrʲemʲa | ańi | ńə | bapki | ženɕini |
в.RUS | то.RUS | время.RUS | они.RUS | не.RUS | бабки.RUS | женщины.RUS |
razgawariwajut | on | təpkərən | ēran |
razgawariwajut | on | təpkə-rə-n | ē-ra-n |
разговаривают.RUS | как | крикнуть-NFUT-3SG | что-NFUT-3SG |
təpkərəndō | atɨrkā= | ahīŋis | gawarʲu |
təpkə-rə-n=dō | atɨrkā | ahī-ŋi-s | gawarʲu |
крикнуть-NFUT-3SG=FOC | старуха.SLIP | женщина-INDPS-PS2SG | говорю.RUS |
i | wot | əto | ana | fśigda | mʲəńa | gnala | ńə | smatri |
i | wot | əto | ana | fśigda | mʲəńa | gnala | ńə | smatri |
и | вот.RUS | это.RUS | она.RUS | всегда.RUS | меня.RUS | гнала.RUS | не.RUS | смотри.RUS |
a | kagda | štoto | drugojə | tam | wɨprawlajət | wɨwix | ili | čo | wot | gawarit | smatri | smatri | doktor | ōďaŋās | orənďaŋās | gawarila |
a | kagda | štoto | drugojə | tam | wɨprawlajət | wɨwix | ili | čo | wot | gawarit | smatri | smatri | doktor | ō-ďaŋā-s | orən-ďaŋā-s | gawarila |
а | когда.RUS | что.то.RUS | другое.RUS | там.RUS | выправляет.RUS | вывих.RUS | или.RUS | что.RUS | вот.RUS | говорит.RUS | смотри.RUS | смотри.RUS | доктор | стать-FUT-2SG | учиться-FUT-2SG | RUS |
i | wɨ | wɨ | znajəťə | ja | wot | ďe= | da | śəďmowo | klasa | u | mʲəńa | ńə | umʲərli | adnovrʲemenno | stolko | čəlawek | at | kori | ja | tak | i | dumala | ja | budu | wračom |
i | wɨ | wɨ | znajəťə | ja | wot | ďe | da | śəďmowo | klasa | u | mʲəńa | ńə | umʲərli | adnovrʲemenno | stolko | čəlawek | at | kori | ja | tak | i | dumala | ja | budu | wračom |
и | вы.RUS | вы.RUS | знаете.RUS | я.RUS | вот.RUS | SLIP | до.RUS | седьмого.RUS | класса.RUS | у.RUS | меня.RUS | не.RUS | умерли.RUS | одновременно.RUS | столько.RUS | человек.RUS | от.RUS | кори.RUS | я.RUS | так.RUS | и.RUS | думала.RUS | я.RUS | буду.RUS | врачом.RUS |
i | fśo | ja | magla | fśo | i | pʲərʲəwʲazať | fśo | magla | da | śiďmowo | klasa |
i | fśo | ja | magla | fśo | i | pʲərʲəwʲazať | fśo | magla | da | śiďmowo | klasa |
и | всё.RUS | я.RUS | могла.RUS | всё.RUS | и | перевязать.RUS | всё.RUS | могла.RUS | до.RUS | седьмого.RUS | класса.RUS |
a | patom | razuwʲerʲilas |
a | patom | razuwʲerʲilas |
а | потом.RUS | разуверилась.RUS |
fśo | ja | gawarʲu | ńə | budu |
fśo | ja | gawarʲu | ńə | budu |
всё.RUS | я.RUS | говорю.RUS | не.RUS | буду.RUS |
absalutno | ńet | ńet | ńi | fkakuju |
absalutno | ńet | ńet | ńi | fkakuju |
абсолютно.RUS | нет.RUS | нет.RUS | ни.RUS | в.какую |
mamɨ | užə | ńe | bɨlo |
mamɨ | užə | ńe | bɨlo |
мамы.RUS | уже.RUS | не.RUS | было.RUS |
ftot | got | umʲərla |
ftot | got | umʲərla |
в.тот.RUS | год.RUS | умерла.RUS |
wot | śistra | daša | i | dmʲitrij | brat | staršij | astalis |
wot | śistra | daša | i | dmʲitrij | brat | staršij | astalis |
вот | сестра | Даша | и | Дмитрий.RUS | брат.RUS | старший.RUS | остались.RUS |
ańi | gawarili |
ańi | gawarili |
они.RUS | говорили.RUS |
wot | ďānma | ətəksa | ďān | klaspə | ətəmi | orənnāďaŋās | əndə̄ | ola | doktordū |
wot | ďān-ma | ətə-ksa | ďān | klas-pə | ətə-mi | orən-nā-ďaŋā-s | əndə̄ | ola | doktor-dū |
вот | десять-ACC | не.стать-CVANT | десять | класс-ACC | не.стать-CVCOND | учиться-PRGRN-FUT-2SG | foc | Оля | доктор-DATLOC |
doktordū | ńi | budu | ja | gawarʲu | ətə̄m | ətə̄m | ōkindā | ətə̄m | ora |
doktor-dū | ńi | budu | ja | gawarʲu | ə-tə̄-m | ə-tə̄-m | ōkin=dā | ə-tə̄-m | o-ra |
доктор-DATLOC | не.RUS | буду.RUS | я.RUS | говорю.RUS | NEG-FUTCNT-1SG | NEG-FUTCNT-1SG | когда=FOC | NEG-FUTCNT-1SG | стать-PNEG |