В верховьях. Г. С. Горбунов
Геннадий Сергеевич Горбунов рассказывает о пожарах 2018 года в Иркутской области, которые нанесли большой урон жителям области и в частности села Токма. Пожары продолжались во всё время нашего пребывания в экспедиции. В августе 2018 Геннадий Сергеевич вместе с соседом поехал проверять охотничьи домики — зимовья. По дороге им удалось добыть старого большого лося.
Видеозапись:
текст
(1) Дюванӣя солӣла̄-дэ̄ дегдэрэн. (2) Исэно̄hинэв зимовьёлвэл солӣла̄. (3) Даниланун мурда̄hинэв мотордӯ. (4) Бира вовсу арбача. (5) Аран ӈэнэӈнэрэв. (6) Дян тунӈа километрэл ӈэнэрэв. (7) Дегдэми... дегдэл о̄ра. (8) Тэӈкэл вовсу дегдэчол. (9) Мурда̄ярэв, мурда̄ярэв. (10) Дегдэ, дегдэ, дегдэ. (11) Тырганӣя мурда̄рэв — тунӈадяр тунӈа километрэлвэ. (12) Зимовёло̄в эмэллэв: (13) эhин ичэврэ. (14) Эмэрэв: (15) дегдэчо. (16) Эллал эла̄ элэ эмэ̄нмурэ. (17) Иду-кэ эhӣ эла̄ а̄нӈэтчиллэв? (18) Луӈурдерэн. (19) Гēла̄ зимовьёла̄ мурда̄hинэв — дян тунӈа киломэтрэл. (20) Та̄ла̄-тэ̄ дегдэчо вовсу. (21) Урэл дегдэчол. (22) Тэӈкэл дегдэчол. (23) Мо̄л буручол бирала̄. (24) hӯна̄инэл-дэ̄ о̄н-та̄нэ тырганӣ, ой долбодоло̄н мурда̄рэв. (25) Эмэрэв. (26) Илитчэрэн зимовьё, зимоьвё. (27) hактыраллэн. (28) Силэӈрэв. (29) Чай чаиӈрэв. (30) А̄нӈэтчэ̄в. (31) Тыма̄тнэ унэ амаскӣ дявра̄hинэв. (32) Аhука̄нмэ дявра̄в. (33) Ӈинакинмун ēя-лкэми мэдэллэн. (34) Тынэв. (35) hуктыллэн аӣткӣ. (36) Говоhинэн. (37) Исэерэв: (38) мо̄тӣкӯн бирава да̄гран эдӣло̄, гороко̄кун. (39) Ӈинакин аhаерэн нуӈанман. (40) Данила юрэн. (41) hалгардиви сурурэн. (42) Удяhинэн. (43) Би кочо дявра̄hинэм. (44) До̄лдӣем: (45) пэктыро̄нэн. (46) Гēвран. (47) Би hата дявра̄еӈнэм. (48) Улӣ улӣhинэм кочо. (49) Мо̄тӣкӯн бирала̄ ӈавунэн, прыгнул в вод, hуеhэ-но̄, ранэный. (50) Пэктыро̄ним умно̄. (51) Бурурэн. (52) hэгдыӈмукэ. (53) Урӣhичиллэв дёлувдула̄. (54) Албарав, вовсу албарав урӣhиндями. (55) Так и hигиллэв мӯдӯ. (56) hигрэв. (57) Калимика̄кун, hэгдыӈмукэ, бургуӈмукэ. (58) Дяпкун иӈинӣлин! (59) Тырганӣя домой мурда̄рэв, ну, Токмала̄. (60) hактырадӯ эмэрэв-до̄ эрэ, элэ.

аннотированный текст
ďuwańīja | solīlādə̄ | ďəgdərən |
ďuwa-ńī-ja | solīlā=də̄ | ďəgdə-rə-n |
настать(о.лете)-NMLZ.TEMP-ACCIN | в.верхнем.течении=FOC | гореть-NFUT-3SG |
isənōhinəw | zimowjolwəl | solīlā |
isə-nō-hin-ə-w | zimowjo-l-wəl | solīlā |
видеть-PRGRN-INCEP-NFUT-1PL(EXCL) | зимовье-PL-ACC.RFL.PL | в.верхнем.течении |
danilanun | murdāhinəw | motordū |
danila-nun | murdā-hin-ə-w | motor-dū |
Данила-COM | ехать.на.коне-INCEP-NFUT-1PL(EXCL) | мотор-DATLOC |
bira | wowsu | ar | arbača |
bira | wowsu | ar | arba-ča |
река | вовсе | SLIP | обмелеть-PANT |
əjol | aran | ŋənəŋnərəw |
əjol | aran | ŋənə-ŋnə-rə-w |
SLIP | еле | идти-HAB-NFUT-1PL(EXCL) |
ďān | tunŋa | kilometrəl | ŋənərəw |
ďān | tunŋa | kilometrə-l | ŋənə-rə-w |
десять | пять | километр-PL | идти-NFUT-1PL(EXCL) |
ďəgdəmi | ďəgdəl | ōraØ |
ďəgdəmi | ďəgdə-l | ō-ra-Ø |
пожар.SLIP | пожар-PL | стать-NFUT-3PL |
təŋkəl | wowsu | ďəgdəčol |
təŋkə-l | wowsu | ďəgdə-čo-l |
лесистый.террасовый.берег.вдоль.реки-PL | вовсе | гореть-PANT-PL |
murdājarəw | murdājarəw |
murdā-ja-rə-w | murdā-ja-rə-w |
ехать.на.коне-IPFV-NFUT-1PL(EXCL) | ехать.на.коне-IPFV-NFUT-1PL(EXCL) |
ďəgdə | ďəgdə | ďəgdə |
ďəgdə | ďəgdə | ďəgdə |
гарь | гарь | гарь |
tɨrgańīja | murdārəw | tunŋaďār | tunŋa | kilometrəlwə |
tɨrga-ńī-ja | murdā-rə-w | tunŋa-ďā-r | tunŋa | kilometrə-l-wə |
настать(о.дне)-NMLZ.TEMP-ACCIN | ехать.на.коне-NFUT-1PL(EXCL) | пять-десять-PL | пять | километр-PL-ACC |
zimowjolōw | əməlləw |
zimowjo-lō-w | əmə-l-lə-w |
зимовье-LOCALL-PS1SG | прийти-INCH-NFUT-1PL(EXCL) |
əhin | ičəwrə |
ə-hi-n | ičə-w-rə |
NEG-NFUT-3SG | видеть-PASS-PNEG |
əmərəw |
əmə-rə-w |
прийти-NFUT-1PL(EXCL) |
ďəgdəčo |
ďəgdə-čo |
гореть-PANT |
əllal | əlā | ələ | əmə̄nmurəØ |
əlla-l | əlā | ələ | əmə̄n-mu-rə-Ø |
уголь-PL | здесь | вот | оставить-PASS-NFUT-3PL |
idukə | əhī | əlā | ānŋətčilləw |
idu=kə | əhī | əlā | ānŋət-čillə-w |
где=FOC | сейчас | здесь | ночевать-FUT2-1PL(EXCL) |
luŋurďərən |
luŋur-ďə-rə-n |
настать(о.вечере)-IPFV-NFUT-3SG |
gēlā | zimowjolā | murdāhinəw | ďān | tunŋa | kilometrəl |
gē-lā | zimowjo-lā | murdā-hin-ə-w | ďān | tunŋa | kilometrə-l |
другой-LOCALL | зимовье-LOCALL | ехать.на.коне-INCEP-NFUT-1PL(EXCL) | десять | пять | километр-PL |
tālānəh | tō | tālātə̄ | ďəgdəčo | wowsu |
tālānəh | tō | tālā=tə̄ | ďəgdə-čo | wowsu |
туда.SLIP | SLIP | туда=FOC | гореть-PANT | вовсе |
urəl | ďəgdəčol |
urə-l | ďəgdə-čo-l |
лес-PL | гореть-PANT-PL |
təŋkəl | ďəgdəčol |
təŋkə-l | ďəgdə-čo-l |
лесистый.террасовый.берег.вдоль.реки-PL | гореть-PANT-PL |
mōl | buručol | biralā |
mō-l | buru-čo-l | bira-lā |
дерево-PL | упасть-PANT-PL | река-LOCALL |
hūnājinəldə̄ | ōntānə | tɨrgaɲī | oj | dolbodolōn | murdārəw |
hūnā-ji-nə-l=də̄ | ōn=tānə | tɨrgaɲī | oj | dolbo-dolō-n | murdā-rə-w |
пилить-IPFV-CVSIM-PL=FOC | как=INTJ | день.SLIP | INTJ | настать(о.ночи)-CVPOST-3SG | ехать.на.коне-NFUT-1PL(EXCL) |
əmərəw |
əmə-rə-w |
прийти-NFUT-1PL(EXCL) |
ilitčərən | zimowjo | zimowjo |
ili-t-čə-rə-n | zimowjo | zimowjo |
встать-DUR-IPFV-NFUT-3SG | зимовье | зимовье |
haktɨrallən |
haktɨra-l-lə-n |
стемнеть-INCH-NFUT-3SG |
śiləŋrəw |
śilə-ŋ-rə-w |
суп.заправленный.мукой-VBLZ.FACT-NFUT-1PL(EXCL) |
čaj | čajiŋrəw |
čaj | čaji-ŋ-rə-rəw |
чай.SLIP | чай-VBLZ.FACT-NFUT-1PL(EXCL) |
ānŋətčə̄w |
ānŋət-čə̄-w |
переночевать-PST-1PL(EXCL) |
tɨmātnə | unə | amaskī | ďawrāhinəw |
tɨmātnə | unə | amaskī | ďaw-rā-hin-ə-w |
утром | рано.утром | назад | лодка.берестянка-VBLZ.INST-INCEP-NFUT-1PL(EXCL) |
ahukānmə | ďawrāw |
ahu-kān-mə | ďaw-rā-w |
сколько-ATTEN-ACC | лодка-VBLZ.INST-1PL(EXCL) |
ŋinakinmun | ējalkəmi | mədəllən |
ŋinakin-mun | ē-ja=lkəmi | mədə-l-lə-n |
собака-PS1PL(EXCL) | что-ACCIN=INDEF | почувствовать-INCH-NFUT-3SG |
tɨnəw |
tɨn-ə-w |
отпустить-NFUT-1PL(EXCL) |
huktɨllən | ajītkī |
huktɨ-l-lə-n | ajī-tkī |
убежать-INCH-NFUT-3SG | лес-ALL |
gowohinən |
gowo-hin-ə-n |
лаять-INCEP-NFUT-3SG |
isəjərəw |
isə-jə-rə-w |
видеть-IPFV-NFUT-1PL(EXCL) |
mōtīkūn | birawa | dāgran | əďīlō | gorokōkun |
mōtī-kūn | bira-wa | dāg-ra-n | əďīlō | goro-kōkun |
лось-ATTEN | река-ACC | переправиться-NFUT-3SG | в.нижнем.течении | долгое.время-INTS |
ŋinakin | ahajərən | nuŋanman |
ŋinakin | aha-jə-rə-n | nuŋan-ma-n |
собака | гнать-IPFV-NFUT-3SG | 3SG-ACC-PS3SG |
danila | jūrən |
danila | jū-rə-n |
Данила | выйти-NFUT-3SG |
halgarďiwi | sururən |
halga-r-ďi-wi | suru-rə-n |
нога-PL-INSTR-RFL | пойти-NFUT-3SG |
uďahinən |
uďa-hin-ə-n |
идти по следу-INCEP-NFUT-3SG |
bi | kočo | ďawrāhinəØm |
bi | ko-čo | ďaw-rā-hinə-Ø-m |
1SG | собираться-PANT | лодка.берестянка-VBLZ.INST-INCEP-NFUT-1SG |
dōldījəØm |
dōldī-jə-Ø-m |
слышать-IPFV-NFUT-1SG |
pəktɨrōnən |
pəktɨrōn-ə-n |
выстрелить.из.ружья-NFUT-3SG |
gēwran |
gēw-ra-n |
сделать.вторично-NFUT-3SG |
bi | hata | ďawrājəŋnəØm |
bi | hata | ďaw-rā-jə-ŋnə-Ø-m |
1SG | все.еще | лодка.берестянка-VBLZ.INST-IPFV-HAB-NFUT-1SG |
ulī | ulīhinəØm | kočo |
ulī | ulī-hinə-Ø-m | ko-čo |
грести.SLIP | грести.веслами-INCEP-3PL-1SG | собираться-PANT |
mōtīkūn | biralā | ŋawunən | prɨgnul | w | wodu | hujəhənō | ranenɨj |
mōtī-kūn | bira-lā | ŋawun-ə-n | prɨgnul | w | wodu | hujə-hə=nō | ranenɨj |
лось-ATTEN | река-LOCALL | броситься-NFUT-3SG | прыгнул | в | воду | ранить-CVANT=FOC | раненый |
pəktɨrōniØm | umnō |
pəktɨrōni-Ø-m | umnō |
выстрелить.из.ружья-NFUT-1SG | один.раз |
bururən |
buru-rə-n |
упасть-NFUT-3SG |
həgdɨŋmukə |
həgdɨ-ŋ-mukə |
большой-VBLZ.FACT-NMLZ.HAB |
urīhičilləw | ďoluwdulā |
urī-hi-či-l-lə-w | ďoluw-dulā |
вытащить-INCEP-IPFV-INCH-NFUT-1PL(EXCL) | каменистая.россыпь-LOCALL |
albaraw | wowsu | albaraw | urīhinďami |
alba-ra-w | wowsu | alba-ra-w | urī-hin-ďa-mi |
не.мочь-NFUT-1PL(EXCL) | вовсе | не.мочь-NFUT-1PL(EXCL) | вытащить-INCEP-IPFV-INF |
tak | i | hiγilləw | mūdū |
tak | i | hiγi-l-lə-w | mū-dū |
так | и | ободрать-INCH-NFUT-1SG | вода-DATLOC |
higrəw |
hig-rə-w |
ободрать-NFUT-1SG |
kalimikākun | həgdɨŋmukə | burguŋmukə |
kali-mi-kākun | həgdɨ-ŋ-mukə | burgu-ŋ-mukə |
большой-ATTEN-INTS | большой-VBLZ.FACT-NMLZ.HAB | жирный-VBLZ.FACT-NMLZ.HAB |
ďapkun | iŋińīlin |
ďapkun | iŋińīlin |
восемь | год.SLIP? |
tɨrgańīja | damoj | murdārəw | nu | tokmalā |
tɨrga-ńī-ja | damoj | murdā-rə-w | nu | tokma-lā |
настать(о.дне)-NMLZ.TEMP-ACCIN | домой | ехать.на.коне-NFUT-1PL(EXCL) | ну | Токма-LOCALL |
haktɨradū | əmərəwdō | ərə | əl | ələ |
haktɨra-dū | əmə-rə-w=dō | ərə | əl | ələ |
темный-DATLOC | прийти-NFUT-1PL(EXCL)=FOC | этот | SLIP | вот |
Эвенкийские рассказы. Сборник рассказов эвенков Иркутской области 1927-2018 гг. — ISBN 978-5-6042268-5-8. — Издательский Дом Приус г. Иркутск, 2019.