Здесь живу. А. Н. Павлов
Тамара Зосимовна Пукшанская записала этот текст в экспедиции в пос. Тугур. Скорее всего, запись сделана в 1953 году, хотя это расходится с датировками в тексте (в 1920 году рассказчику, по его словам, был 31 год, а на момент записи — 69 лет). Рассказчик, Афанасий Николаевич Павлов из рода Эдян, рассказывает о прошлом Тугуро-Чумиканского района: он жил и в Гуге, и в Тугуре, и в Чумикане, и на Шантарских островах. Афанасий Николаевич был знаком и с американским китобоем Гутченсоном; и с М. Ф. Майковым, чумиканским кооператором, убитым бандой Штенгеля в 1931 году; и с А. Н. Батуриным, охотоведом и , расстрелянным в 1934 году.
При публикации сохранены особенности графики Т. З. Пукшанской с небольшими модификациями.


текст
(1) Би Гугаду балдыча̄в, Кербинскай районду. (2) Тадук би эмэчạ̄в элạ̄ тунӈа анӈанилка̄н. (3) Тугур совсем тайга бичạ̄н, (4) ӈӣ-дэ а̄чин бичạ̄н. (5) Умун ʒӯ бичạ̄н. (6) Умун угдан бичạ̄н инакчэду. (7) Тар угданду Сергей гунэри, яко инакичи бичạ̄н, ʒӯр, илан. (8) Тар тунӈачи биӈэhив, элạ̄ эмэчạ̄в. (9) Тадук бу, эмэксэкạ̄р, элạ̄ уринчạ̄вун, эр чумика̄нду, (10) Ʒӯкчат билчạ̄вун. (11) Тар биксэкạ̄р, умнэкэ̄н, анӈача̄ла̄вун, эмэрэн этыркэ̄ча̄н Посельскай. (12) Нуӈан яко бичạ̄н. (13) Нуӈан ирэмэчạ̄н. (14) Тар этыркэ̄н би эhэкэдукив гэлэттэн утэеви минэвэ. (15) Тадуккар, тулӣлạ̄ эвиʒэрэкив, минэвэ ạ̄рирэ. (16) Би таду эмэчạ̄в. (17) Эмэрэкив, эhэкэв улгумирэн: (18) «Эр этыркạ̄ндулạ̄ ӈэнэʒэӈạ̄с-ку hутэен?» (19) Би таду гунэм: (20) «Бӯрэксун, ӈэнэʒэӈạ̄в». (21) Тадук соӈолчо̄. (22) Тар этыркạ̄н ʒӯла̄ви ӈэнэhинчạ̄н. (23) Би ӈэнэhинчạ̄в, (24) бӯрэ минэвэ. (25) hалганʒи ӈэнэhинчạ̄в инакчэлдула̄. (26) Таду билчạ̄вун. (27) Тар биʒэрэкпун, эмэчạ̄н американес эгдынʒэ. (28) Чумикандук нулгичạ̄ катерит, (29) аhичи hутэчи бичạ̄н. (30) Аhин эвэмӈу бичạ̄н, Марья гэрбилкạ̄н, (31) hунаʒин Маша гэрбилкạ̄н. (32) Тар бичạ̄н чистай настоясий американес. (33) Горопты анӈаниду калим гунэлвэ олромочо̄ тар капитан. (34) Илан эгдыӈэ пароhот бичạ̄ Мамгаду. (35) Тар Мамгаду бичạ̄н наданʒар ʒӯчил. (36) Америкар о̄ча̄л ʒӯявар. (37) Тадук калим олромочилрактын, Посельскай поворит тарилду hавалʒача̄. (38) Умун бēгаду тунӈа селковай гавки бичạ̄. (39) Илан капитан бичạ̄н эду, (40) умун эмэпчạ̄ эду, (41) эдук аhияви гаксака̄н, билчạ̄. (42) Тар ʒӯяви о̄вка̄нча̄н. (43) Посельскай о̄ча̄н, Карка hутэн нян о̄ча̄н. (44) Тар ʒӯду бичạ̄вун бу умуёду, надан-нюӈун анӈанива. (45) Тар биʒэрэкпун, Алдук Прокопий гунэри, ʒурʒан инакичи яко эмэчạ̄н. (46) Тар ʒӯду билчạ̄н Посельскай, Карка о̄ча̄дутын. (47) Тар американес-капитан нулгичạ̄н Кутындула̄ Огеӈанрадук. (48) Эду ʒӯду бичạ̄тын. (49) Умун инакичи бичạ̄н, Павлушка гэрбичи. (50) Эду бичạ̄н ʒучи бичạ̄н. (51) Тадук искуна эмэчạ̄. (52) Тар искунатка̄н ʒокэ бичạ̄н, паруснай. (53) Тар оӈоктодун суруивча̄ бичạ̄н «Маша». (54) Мạ̄нин суруйча̄н hутэвӣ гэрбиʒин. (55) Тар этыркạ̄н, эhэкэв Посельскай плотник бичạ̄н. (56) Тар биʒэрэкпун, мунэвэ поселка Чумикандула̄ ạ̄ричạ̄тын. (57) Таду бу нулгичạ̄вун оронʒи. (58) Таду ӈэнэчạ̄вун би, Карка, Посельскай. (59) Ӣсча̄вун Чумикандула̄. (60) Чумиканду только ʒур ʒӯ бичạ̄н. (61) Умун эгдыӈэ ʒӯ гэрбичи бичạ̄н, (62) умун ниткун ʒӯ гэрбичи бичạ̄н. (63) Ниткун ʒӯду билчạ̄вун. (64) Тадук каʒеннай складылба о̄лча̄тын. (65) Польскай, Карка, Влаʒимир, Василий дыгин бинэл о̄лча̄тын. (66) Тадук биксэкạ̄р ʒан анӈанива, Посельскай бучạ̄н. (67) Элэкэскэ̄н би ʒан тунӈа анӈанидуви поштава эксэктэлчạ̄. (68) Чумикандук тугэ Кульчила̄ ӈэнэвуӈкив оронʒи. (69) Ʒуга ӈэнэвуӈкӣв Гугала̄. (70) Тар биремяду умун самай главнай голова гэрбилкạ̄н биӈкӣн, (71) эвэнкилдук синмаӈкӣтын. (72) Тар староста бичạ̄н. (73) Чумиканду бичạ̄н уряник, луча. (74) Тадуккар агавут бичан Чумиканду. (75) Казакил биӈкӣтын. (76) Илан анӈанива Николаевскайдула̄ Чумикандук служинатта. (77) Таргачин бэел бичạ̄тын ʒан илан нимэр бичạ̄л Чумиканду, Удскойду. (78) Тыhинча егин няма ʒурʒан анӈаниду минэвэ аталча̄тын Шантардула̄ оhотникит. (79) Би тạ̄ли бичạ̄в иланʒар умун анӈанилкạ̄н о̄ча̄в. (80) Майков кооператив уӈча̄н шантардула̄. (81) Тạ̄ли Шантарду совсем тайга бичạ̄н, (82) ӈӣ-да а̄чин бичạ̄н. (83) Таду бичạ̄н серков, часовня гэрбилкạ̄н. (84) Тар часовняду бичạ̄н бутунну: риса, каʒило, книга. (85) Таду бу окоталчạ̄вун, первай иманра тыкрэкин. (86) Тар оhотаʒанал, умутул, ʒутэл сэгэппэ ва̄ча̄вун. (87) Тар окотаʒаксака̄р, урэкэ̄н оёдукин би ʒалби ичэчạ̄л искунава. (88) Минтыкӣ сэhиргэттэ: (89) «Ичэрэв: (90) искуна илитчаран, (91) тара катерит ʒугуʒара мит дэлкэ̄ндулạ̄т». (92) Би бригаʒир бичạ̄в. (93) Би ӈэнэчạ̄в долдынамӣ са̄намӣ. (94) Би ӣсча̄в та̄ла̄. (95) Ӣснав, нюӈунʒэр бэе эмэчạ̄. (96) Тар бэел искунат эмэчạ̄л Влаʒивостоктук, Батурин началникитын. (97) Тар гунэн: (98) «Ӣдук эмэчạ̄hун» (99) Би ответтам: (100) «Чумикандук бу эмэчạ̄вун нюӈун бэе, (101) Майков кооператив уӈчạ̄н мунэвэ окотанавка̄нча̄н сэгэппэ. (102) Таду Батурин гунэн, ответта̄рэн: (103) «Бу акционернай камчатскай обшество гэрбивуттэв, таргачин контора илантаhилкạ̄н. (104) Тадук эмэрэв Влаʒивостоктук, — (105) гунэн. — (106) Су эмэкэлру элạ̄, (107) нулгикэлру, (108) муннякчиӈа̄т». (109) Тадук бу нулгичạ̄вун, (110) палаткалбар иливрав. (111) Таду собранияду гунэн: (112) «Тыкин эӈэтыт ва̄рэ сэгэппэ, (113) тыкин hуӈтул пушнинава эмувʒэӈạ̄т, (114) haвʒаӈа̄т унту бэйӈэлэ: (115) американскай сулаки коӈнорин эмувʒэӈạ̄т, тынʒэӈạ̄т. (116) Тадуккар тынʒэӈạ̄т енотая гунэрие, (117) тадуккар коӈнорин кирсая тынʒэӈạ̄т. (118) Тадук гунэн: (119) «Мунду на̄дэ сунэвэ. (120) оhотакалру мунду. (121) Бу тамаʒаӈạ̄вун Майковдук ганаваhун. (122) Мунду ʒэпкит баран». (123) Тарит илан бэе эмэпчạ̄, (124) илан бэе Чумиканду ӈэнэрэ. (125) Би Шантарду переиʒоводстводу hавалча̄в. (126) Надан анӈаниду би таду окотача̄в, (127) иникин сэгэппэ ʒавача̄в. (128) Касдай анӈаниду ʒавача̄в сэгэппэ. (129) Тар ʒаванал, ʒаванал, Пекилистов букача̄ндула тынчạ̄вун. (130) Тадуккар Малай Шантар букача̄ндула̄ тынчạ̄вун. (131) Тар некэʒэнэ, иланʒар умун анӈаниду hалганʒиви бумулчạ̄. (132) Тар биремяду Шантарду баран ʒӯ о̄ча̄л, (133) иланʒар ʒӯва о̄ча̄л, (134) со̄ма аялба о̄ча̄тын, (135) больницава, столоваилба теhническай планʒи о̄ча̄тын. (136) Иланʒар умун анӈаниду илан няма бэе о̄ча̄л. (137) Ʒиректор бичạ̄н Бретий гунэри. (138) Лесопильнай савот бичạ̄н, (139) сиротопка бичạ̄н. (140) Таду би нерпалба ва̄ӈкӣв, (141) е̄кун тувэснэвэ̄н ва̄ӈкӣв. (142) Тадуккар о̄ча̄тын американскай уʒа гэрбилкạ̄нмэ. (143) Тар биксэкạ̄н, алганʒиви бумулчạ̄в. (144) Тар бумуликсэкạ̄н, минду путёвкава бӯчạ̄тын. (145) Николаевскайдула̄ эмэчạ̄в сунат. (146) Таду эмэксэкạ̄н, рабочай имбилатория гэрбичи болницала̄ ӈэнэчạ̄в. (147) Би документачи бичав. (148) Тар документалба би ичэвкạ̄нчạ̄в Николаевскай имбилаторияла̄. (149) Гēвукса, эмэм иланʒар тунӈа анӈаниду Тугурдула̄. (150) Эду биʒэм. (151) Аhичи биhим, умун hутэчи биhим.

аннотированный текст
bi | guγadu | baldičāw | kʲərbinskaj | rajondu |
bi | guγa-du | baldi-čā-w | kʲərbinskaj | rajon-du |
1SG | Гуга-DATLOC | родиться-PST-1SG | Кербинский | район-DATLOC |
taduk | bi | əməčạ̄w | əlạ̄ | tunŋa | anŋańilkān |
taduk | bi | əmə-čạ̄-w | əlạ̄ | tunŋa | anŋańi-lkān |
потом | 1SG | прийти-PST-1SG | сюда | пять | год-ATR.PROPR |
tuγur | sowśəm | tajga | bičạ̄n |
tuγur | sowśəm | tajga | bi-čạ̄-n |
Тугур | совсем.R | тайга | быть-PST-3SG |
ŋīdə | āčin | bičạ̄n |
ŋī=də | āčin | bi-čạ̄-n |
кто=FOC | нет | быть-PST-3SG |
umun | ʒū | bičạ̄n |
umun | ʒū | bi-čạ̄-n |
один | дом.чум | быть-PST-3SG |
umun | ugdan | bičạ̄n | inakčədu |
umun | ugdan | bi-čạ̄-n | inakčə-du |
один | шалаш | быть-PST-3SG | коровник-DATLOC |
tar | ugdandu | śərgʲəj | gunəri | jako | inakiči | bičạ̄n | ʒūr | ilan |
tar | ugdan-du | śərgʲəj | gunə-ri | jako | inaki-či | bi-čạ̄-n | ʒūr | ilan |
тот | шалаш-DATLOC | Сергей | сказать-PSIM | якут | корова-ATR | быть-PST-3SG | два | три |
tar | tunŋači | biŋəhiw | əlạ̄ | əməčạ̄w |
tar | tunŋa-či | bi-ŋəhi-w | əlạ̄ | əmə-čạ̄-w |
тот | пять-ATR | быть-CVSIM-1SG | сюда | прийти-PST-1SG |
taduk | bu | əməksəkạ̄r | əlạ̄ | urinčạ̄wun | ər | čumikāndu |
taduk | bu | əmə-ksə-kạ̄-r | əlạ̄ | urin-čạ̄-wun | ər | čumi-kān-du |
потом | 1PL(EXCL) | прийти-CVANT-ATTEN-PL | сюда | остановиться.на.однодневную.стоянку-PST-1PL(EXCL) | этот | коса.реки-ATTEN-DATLOC |
ʒūkčat | bilčạ̄wun |
ʒūkča-t | bi-l-čạ̄-wun |
чумовище-INSTR | быть-INCH-PST-1PL(EXCL) |
tar | biksəkạ̄r | umnəkə̄n | anŋačālāwun | əmərən | ətirkə̄čān | pośəlskaj |
tar | bi-ksə-kạ̄-r | umnə-kə̄n | anŋa-čālā-wun | əmə-rə-n | ətirkə̄-čān | pośəlskaj |
тот | быть-CVANT-ATTEN-PL | один.раз-ATTEN | ночевать-CVANT-1PL(EXCL) | прийти-NFUT-3SG | старик-PEJOR | Посельский |
nuŋan | jako | bičạ̄n |
nuŋan | jako | bi-čạ̄-n |
3SG | якут | быть-PST-3SG |
nuŋan | irəməčạ̄n |
nuŋan | irəmə-čạ̄-n |
3SG | прийти.в.гости-PST-3SG |
tar | ətirkə̄n | bi | əhəkədukiw | gələttən | utəjəwi | minəwə |
tar | ətirkə̄n | bi | əhəkə-duki-w | gələ-t-tə-n | utə-jə-wi | minə-wə |
тот | старик | 1SG | дедушка[як.]-ABL-PS1SG | просить-DUR-NFUT-3SG | ребенок-ACCIN-RFL | 1SG.ACC-ACC |
tadukkar | tulīlạ̄ | əwiʒərəkiw | minəwə | ạ̄rirəØ |
taduk-kar | tulī-lạ̄ | əwi-ʒə-rəki-w | minə-wə | ạ̄ri-rə-Ø |
потом-RFL.PL | место.снаружи-LOCALL | играть-IPFV-CVCOND-1SG | 1SG.ACC-ACC | звать-NFUT-3PL |
bi | tadu | əməčạ̄w |
bi | tadu | əmə-čạ̄-w |
1SG | там | прийти-PST-1SG |
əmərəkiw | əhəkəw | ulgumirən |
əmə-rəki-w | əhəkə-w | ulgumi-rə-n |
прийти-CVCOND-1SG | дедушка[як.]-PS1SG | спросить-NFUT-3SG |
ər | ətirkạ̄ndulạ̄ | ŋənəʒəŋạ̄sku | hutəjən |
ər | ətirkạ̄n-dulạ̄ | ŋənə-ʒəŋạ̄-s=ku | hutə-jə-n |
этот | старик-LOCALL | идти-FUT-2PL=INTER | ребенок-ACCIN-PS3SG |
bi | tadu | gunəØm |
bi | tadu | gunə-Ø-m |
1SG | там | сказать-NFUT-1SG |
būrəksun | ŋənəʒəŋạ̄w |
bū-rək-sun | ŋənə-ʒəŋạ̄-w |
дать-CVCOND-2PL | идти-FUT-1SG |
taduk | soŋolčō |
taduk | soŋo-l-čō |
потом | плакать-INCH-PANT |
tar | ətirkạ̄n | ʒūlāwi | ŋənəhinčạ̄n |
tar | ətirkạ̄n | ʒū-lā-wi | ŋənə-hin-čạ̄-n |
тот | старик | дом.чум-LOCALL-RFL | идти-INCEP-PST-3SG |
bi | ŋənəhinčạ̄w |
bi | ŋənə-hin-čạ̄-w |
1SG | идти-INCEP-PST-1SG |
būrəØ | minəwə |
bū-rə-Ø | minə-wə |
дать-NFUT-3PL | 1SG.ACC-ACC |
halganʒi | ŋənəhinčạ̄w | inakčəldulā |
halgan-ʒi | ŋənə-hin-čạ̄-w | inakčə-l-dulā |
нога-INSTR | идти-INCEP-PST-1SG | коровник-INCH-LOCALL |
tadu | bilčạ̄wun |
tadu | bi-l-čạ̄-wun |
там | быть-INCH-PST-1PL(EXCL) |
tar | biʒərəkpun | əməčạ̄n | amʲərikańəs | əgdinʒə |
tar | bi-ʒə-rək-pun | əmə-čạ̄-n | amʲərikańəs | əgdi-nʒə |
тот | быть-IPFV-CVCOND-1PL(EXCL) | прийти-PST-3SG | американец | большой-INTS |
čumikanduk | nulgičạ̄ | kaťərit |
čumikan-duk | nulgi-čạ̄ | kaťəri-t |
Чумикан-ABL | кочевать-PANT | катер.R-INSTR |
ahiči | hutəči | bičạ̄n |
ahi-či | hutə-či | bi-čạ̄-n |
женщина-ATR | ребенок-ATR | быть-PST-3SG |
ahin | əwəmŋu | bičạ̄n | marja | gərbilkạ̄n |
ahi-n | əwə-mŋu | bi-čạ̄-n | marja | gərbi-lkạ̄n |
женщина-PS3SG | эвенк-FEM | быть-PST-3SG | Марья | имя-ATR.PROPR |
hunaʒin | maša | gərbilkạ̄n |
hunaʒi-n | maša | gərbi-lkạ̄n |
дочь-PS3SG | Маша | имя-ATR.PROPR |
tar | bičạ̄n | čistaj | nastojaśij | amʲərikańəs |
tar | bi-čạ̄-n | čistaj | nastojaśij | amʲərikańəs |
тот | быть-PST-3SG | чистый.R | настоящий.R | американец |
goropti | anŋańidu | kalim | gunəlwə | olromočō | tar | kapʲitan |
goro-pti | anŋańi-du | kalim | gu-nə-l-wə | olro-mo-čō | tar | kapʲitan |
долгое.время-ATR.TMP | год-DATLOC | кит | сказать-PPF-PL-ACC | рыба-VBLZ.PROSP.HUNT-PST | тот | капитан.R |
ilan | əgdiŋə | parohot | bičạ̄ | mamgadu |
ilan | əgdi-ŋə | parohot | bi-čạ̄ | mamga-du |
три | большой-NMLZ | пароход.R | быть-PANT | Мамга-DATLOC |
tar | mamgadu | bičạ̄n | nadanʒar | ʒūčil |
tar | mamga-du | bi-čạ̄-n | nadan-ʒa-r | ʒū-či-l |
тот | Мамга-DATLOC | быть-PST-3SG | семь-десять-PL | дом.чум-ATR-PL |
amʲərikar | ōčāl | ʒūjawar |
amʲərika-r | ō-čā-l | ʒū-ja-war |
американец.R-PL | сделать-PST-PL | дом.чум-ACCIN-RFL.PL |
taduk | kalim | olromočilraktin | pośəlskaj | poworit | tarildu | hawalʒačā |
taduk | kalim | olro-mo-či-l-rak-tin | pośəlskaj | powori-t | tari-l-du | hawal-ʒa-čā |
потом | кит | рыба-VBLZ.PROSP.HUNT-DUR-INCH-CVCOND-3PL | Посельский | повар.R-INSTR | тот-PL-DATLOC | работать-IPFV-PANT |
umun | bēγadu | tunŋa | śəlkowaj | gawki | bičạ̄ |
umun | bēγa-du | tunŋa | śəlkowaj | ga-wki | bi-čạ̄ |
один | месяц-DATLOC | пять | целковый | взять-PHAB | быть-PANT |
ilan | kapʲitan | bičạ̄n | ədu |
ilan | kapʲitan | bi-čạ̄-n | ədu |
три | капитан.R | быть-PST-3SG | здесь |
umun | əməpčạ̄ | ədu |
umun | əmə-p-čạ̄ | ədu |
один | прийти-PASS-PANT | здесь |
əduk | ahijawi | gaksakān | bilčạ̄ |
əduk | ahi-ja-wi | ga-ksa-kān | bi-l-čạ̄ |
отсюда | женщина-ACCIN-RFL | взять-CVANT-ATTEN | быть-INCH-PANT |
tar | ʒūjawi | ōwkānčān |
tar | ʒū-ja-wi | ō-wkān-čā-n |
тот | дом.чум-ACCIN-RFL | сделать-CAUS-PST-3SG |
pośəlskaj | ōčān | karka | hutən | ńan | ōčān |
pośəlskaj | ō-čā-n | karka | hutə-n | ńan | ō-čā-n |
Посельский | стать-PST-3SG | Карка | ребенок-PS3SG | опять | стать-PST-3SG |
tar | ʒūdu | bičạ̄wun | bu | umujodu | nadan | ńuŋun | anŋańiwa |
tar | ʒū-du | bi-čạ̄-wun | bu | umu-jo-du | nadan | ńuŋun | anŋańi-wa |
тот | дом.чум-DATLOC | быть-PANT-1PL(EXCL) | 1PL(EXCL) | один-COLL-DATLOC | семь | шесть | год-ACC |
tar | biʒərəkpun | alduk | prokopij | gunəri | ʒurʒan | inakiči | jako | əməčạ̄n |
tar | bi-ʒə-rək-pun | al-duk | prokopij | gunə-ri | ʒur-ʒan | inaki-či | jako | əmə-čạ̄-n |
тот | быть-IPFV-CVCOND-1PL(EXCL) | Ал-ABL | Прокопий | сказать-PSIM | два-десять | корова-ATR | якут | прийти-PST-3SG |
tar | ʒūdu | bilčạ̄n | pośəlskaj | karka | ōčādutin |
tar | ʒū-du | bi-l-čạ̄-n | pośəlskaj | karka | ō-čā-du-tin |
тот | дом.чум-DATLOC | быть-INCH-PST-3SG | Посельский | Карка | сделать-PANT-DATLOC-PS3PL |
tar | amʲərikańəs | kapʲitan | nulgičạ̄n | kutindulā | oγjəŋanraduk |
tar | amʲərikańəs | kapʲitan | nulgi-čạ̄-n | kutin-dulā | oγjəŋanra-duk |
тот | американец | капитан.R | кочевать-PST-3SG | Кутын-LOCALL | Огенана-ABL |
ədu | ʒūdu | bičạ̄tin |
ədu | ʒū-du | bi-čạ̄-tin |
здесь | дом.чум-DATLOC | быть-PST-3PL |
umun | inakiči | bičạ̄n | pawluška | gərbiči |
umun | inaki-či | bi-čạ̄-n | pawluška | gərbi-či |
один | корова-ATR | быть-PST-3SG | Павлушка | имя-ATR |
ədu | bičạ̄n | ʒuči | bičạ̄n |
ədu | bi-čạ̄-n | ʒu-či | bi-čạ̄-n |
здесь | быть-PST-3SG | дом.чум-ATR | быть-PST-3SG |
taduk | iskuna | əməčạ̄ |
taduk | iskuna | əmə-čạ̄ |
потом | шхуна | прийти-PANT |
tar | iskunatkān | ʒokə | bičạ̄n | parusnaj |
tar | iskuna-tkān | ʒokə | bi-čạ̄-n | parusnaj |
тот | шхуна.R-CHILD | маленький | быть-PST-3SG | парусный.R |
tar | oŋoktodun | suruiwčā | bičạ̄n | maša |
tar | oŋokto-du-n | surui-w-čā | bi-čạ̄-n | maša |
тот | нос-DATLOC-PS3SG | писать[як.]-PASS-PANT | быть-PST-3SG | Маша |
mạ̄ńin | surujčān | hutəwī | gərbiʒin |
mạ̄ńi-n | suruj-čā-n | hutə-wī | gərbi-ʒi-n |
RFL-PS3SG | писать[як.]-PST-3SG | ребенок-RFL | имя-INSTR-PS3SG |
tar | ətirkạ̄n | əhəkəw | pośəlskaj | plotńik | bičạ̄n |
tar | ətirkạ̄n | əhəkə-w | pośəlskaj | plotńik | bi-čạ̄-n |
тот | старик | дедушка[як.]-PS1SG | Посельский | плотник.R | быть-PST-3SG |
tar | biʒərəkpun | munəwə | pośəlka | čumikandulā | ạ̄ričạ̄tin |
tar | bi-ʒə-rək-pun | munə-wə | pośəlka | čumikan-dulā | ạ̄ri-čạ̄-tin |
тот | быть-IPFV-CVCOND-1PL(EXCL) | 1PL(EXCL).ACC-ACC | поселок | Чумикан-LOCALL | звать-PST-3PL |
tadu | bu | nulgičạ̄wun | oronʒi |
tadu | bu | nulgi-čạ̄-wun | oron-ʒi |
там | 1PL(EXCL) | кочевать-PST-1PL(EXCL) | олень-INSTR |
tadu | ŋənəčạ̄wun | bi | karka | pośəlskaj |
tadu | ŋənə-čạ̄-wun | bi | karka | pośəlskaj |
там | идти-PST-1PL(EXCL) | 1SG | Карка | Посельский |
īsčāwun | čumikandulā |
īs-čā-wun | čumikan-dulā |
достичь-PST-1PL(EXCL) | Чумикан-LOCALL |
čumikandu | tolko | ʒur | ʒū | bičạ̄n |
čumikan-du | tolko | ʒur | ʒū | bi-čạ̄-n |
Чумикан-DATLOC | только | два | дом.чум | быть-PST-3SG |
umun | əgdiŋə | ʒū | gərbiči | bičạ̄n |
umun | əgdi-ŋə | ʒū | gərbi-či | bi-čạ̄-n |
один | большой-NMLZ | дом.чум | имя-ATR | быть-PST-3SG |
umun | ńitkun | ʒū | gərbiči | bičạ̄n |
umun | ńitkun | ʒū | gərbi-či | bi-čạ̄-n |
один | маленький | дом.чум | имя-ATR | быть-PST-3SG |
ńitkun | ʒūdu | bilčạ̄wun |
ńitkun | ʒū-du | bi-l-čạ̄-wun |
маленький | дом.чум-DATLOC | быть-INCH-PST-1PL(EXCL) |
taduk | kaʒənnaj | skladilba | ōlčātin |
taduk | kaʒənnaj | skladi-l-ba | ō-l-čā-tin |
потом | казенный.R | склад.R-PL-ACC | сделать-INCH-PST-3PL |
pośəlskaj | karka | wlaʒimir | waśilij | diγin | binəl | ōlčātin |
pośəlskaj | karka | wlaʒimir | waśilij | dɨgin | bi-nə-l | ō-l-čā-tin |
Посельский | Карка | Владимир | Василий | четыре | быть-CVSIM-PL | сделать-INCH-PST-3PL |
taduk | biksəkạ̄r | ʒan | anŋańiwa | pośəlskaj | bučạ̄n |
taduk | bi-ksə-kạ̄-r | ʒan | anŋańi-wa | pośəlskaj | bu-čạ̄-n |
потом | быть-CVANT-ATTEN-PL | десять | год-ACC | Посельский | умереть-PST-3SG |
ələkəskə̄n | bi | ʒan | tunŋa | anŋańiduwi | poštawa | əksəktəlčạ̄ |
ələkəs-kə̄n | bi | ʒan | tunŋa | anŋańi-du-wi | pošta-wa | əksə-ktə-l-čạ̄ |
сначала-ATTEN | 1SG | десять | пять | год-DATLOC-RFL | почта-ACC | везти-DSPRS-INCH-PANT |
čumikanduk | tuγə | kulčilā | ŋənəwuŋkiw | oronʒi |
čumikan-duk | tuγə | kulči-lā | ŋənə-wu-ŋki-w | oron-ʒi |
Чумикан-ABL | так | Кульчи-LOCALL | идти-TR-PSTITER-1SG | олень-INSTR |
ʒuγa | ŋənəwuŋkīw | guγalā |
ʒuγa | ŋənə-wu-ŋkī-w | guγa-lā |
летом | идти-TR-PSTITER-1SG | Гуга-LOCALL |
tar | birʲəmʲadu | umun | samaj | glawnaj | golowa | gərbilkạ̄n | biŋkīn |
tar | birʲəmʲa-du | umun | samaj | glawnaj | golowa | gərbi-lkạ̄n | bi-ŋkī-n |
тот | время[рус.]-DATLOC | один | самый.R | главный.R | голова.R | имя-ATR.PROPR | быть-PSTITER-3SG |
əwənkilduk | śinmaŋkītin |
əwənki-l-duk | śinma-ŋkī-tin |
эвенк-PL-ABL | выбрать-PSTITER-3PL |
tar | starosta | bičạ̄n |
tar | starosta | bi-čạ̄-n |
тот | староста.R | быть-PST-3SG |
čumikandu | bičạ̄n | urʲańik | luča |
čumikan-du | bi-čạ̄-n | urʲańik | luča |
Чумикан-DATLOC | быть-PST-3SG | урядник.R | русский |
tadukkar | aγawut | bičan | čumikandu |
taduk-kar | aγawut | bi-ča-n | čumikan-du |
потом-RFL.PL | священник[як.] | быть-PST-3SG | Чумикан-DATLOC |
kazakil | biŋkītin |
kazaki-l | bi-ŋkī-tin |
казак.R-PL | быть-PSTITER-3PL |
ilan | anŋańiwa | ńikolajəwskajdulā | čumikanduk | služinattaØ |
ilan | anŋańi-wa | ńikolajəwskaj-dulā | čumikan-duk | služi-na-t-ta-Ø |
три | год-ACC | Николаевск-LOCALL | Чумикан-ABL | служить.R-PRGRN-DUR-NFUT-3PL |
targačin | bəjəl | bičạ̄tin | ʒan | ilan | ńimər | bičạ̄l | čumikandu | udskojdu |
tar-gačin | bəjə-l | bi-čạ̄-tin | ʒan | ilan | ńimər | bi-čạ̄-l | čumikan-du | udskoj-du |
тот-EQT | человек.мужчина-PL | быть-PST-3PL | десять | три | сосед | быть-PANT-PL | Чумикан-DATLOC | Удское-DATLOC |
tihinča | jəγin | ńama | ʒurʒan | anŋańidu | minəwə | atalčātin | šantardulā | ohotńikit |
tihinča | jəγin | ńama | ʒur-ʒan | anŋańi-du | minə-wə | atal-čā-tin | šantar-dulā | ohotńiki-t |
тысяча | девять | сто | два-десять | год-DATLOC | 1SG.ACC-ACC | отделить-PST-3PL | Шантар-LOCALL | охотник.R-INSTR |
bi | tạ̄li | bičạ̄w | ilanʒar | umun | anŋańilkạ̄n | ōčāw |
bi | tạ̄li | bi-čạ̄-w | ilan-ʒa-r | umun | anŋańi-lkạ̄n | ō-čā-w |
1SG | тогда | быть-PST-1SG | три-десять-PL | один | год-ATR.PROPR | стать-PST-1SG |
majkow | koopʲəraťiw | uŋčān | šantardulā |
majkow | koopəraťiw | uŋ-čā-n | šantar-dulā |
Майков | кооператив.R | отправить-PST-3SG | Шантар-LOCALL |
tạ̄li | šantardu | sowśəm | tajga | bičạ̄n |
tạ̄li | šantar-du | sowśəm | tajga | bi-čạ̄-n |
тогда | Шантар-DATLOC | совсем.R | тайга | быть-PST-3SG |
ŋīda | āčin | bičạ̄n |
ŋī=da | āčin | bi-čạ̄-n |
кто=FOC | нет | быть-PST-3SG |
tadu | bičạ̄n | śərkow | časowńa | gərbilkạ̄n |
tadu | bi-čạ̄-n | śərkow | časowńa | gərbi-lkạ̄n |
там | быть-PST-3SG | церковь.R | часовня | имя-ATR.PROPR |
tar | časowńadu | bičạ̄n | butunnu | risa | kaʒilo | kńiga |
tar | časowńa-du | bi-čạ̄-n | butunnu | risa | kaʒilo | kńiga |
тот | часовня-DATLOC | быть-PST-3SG | весь | риза.R | кадило.R | книга.R |
tadu | bu | okotalčạ̄wun | pʲərwaj | imanra | tikrəkin |
tadu | bu | okota-l-čạ̄-wun | pʲərwaj | imanra | tik-rəki-n |
там | 1PL(EXCL) | охотиться-INCH-PST-1PL(EXCL) | первый.R | снег | упасть-CVCOND-3SG |
tar | ohotaʒanal | umutul | ʒutəl | səγəppə | wāčāwun |
tar | ohota-ʒa-na-l | umu-tul | ʒu-təl | səγəp-pə | wā-čā-wun |
тот | охотиться-IPFV-CVSIM-PL | один-ADVZ.DISTR | два-ADVZ.DISTR | соболь-ACC | убить-PST-1PL(EXCL) |
tar | okotaʒaksakār | urəkə̄n | ojodukin | bi | ʒalbi | ičəčạ̄l | iskunawa |
tar | okota-ʒa-ksa-kā-r | urə-kə̄n | ojo-duki-n | bi | ʒa-l-bi | ičə-čạ̄-l | iskuna-wa |
тот | охотиться-IPFV-CVANT-ATTEN-PL | гора-ATTEN | вершина-ABL-PS3SG | 1SG | родственник-PL-PS1SG | видеть-PANT-PL | шхуна-ACC |
mintikī | səhirgəttəØ |
min-tɨkī | səhirgə-t-tə-Ø |
1SG-ALL | рассказать-DUR-NFUT-3PL |
ičərəw |
ičə-rə-w |
видеть-NFUT-1PL(EXCL) |
iskuna | ilitčaran |
iskuna | ili-t-ča-ra-n |
шхуна | встать-DUR-IPFV-NFUT-3SG |
tara | kaťərit | ʒuγuʒaraØ | mit | dəlkə̄ndulạ̄t |
tara | kaťəri-t | ʒuγu-ʒa-ra-Ø | mit | dəlkə̄n-dulạ̄-t |
тот.ACC | катер.R-INSTR | перетащить-IPFV-NFUT-3PL | 1PL(INCL).DUAL | лабаз.помост-LOCALL-PS1PL(INCL) |
bi | brigaʒir | bičạ̄w |
bi | brigaʒir | bi-čạ̄-w |
1SG | бригадир | быть-PST-1SG |
bi | ŋənəčạ̄w | doldinamī | sānamī |
bi | ŋənə-čạ̄-w | doldi-na-mī | sā-na-mī |
1SG | идти-PST-1SG | слышать-PRGRN-INF | знать-CVSIM-INF |
bi | īsčāw | tālā |
bi | īs-čā-w | tālā |
1SG | достичь-PST-1SG | туда |
īsnaw | ńuŋunʒər | bəjə | əməčạ̄ |
īs-na-w | ńuŋun-ʒə-r | bəjə | əmə-čạ̄ |
достичь-PPF-1SG | шесть-десять-PL | человек.мужчина | прийти-PANT |
tar | bəjəl | iskunat | əməčạ̄l | wladiwostoktuk | baturin | načalńikitin |
tar | bəjə-l | iskuna-t | əmə-čạ̄-l | wladiwostok-tuk | baturin | načalńiki-tin |
тот | человек.мужчина-PL | шхуна-INSTR | прийти-PANT-PL | Владивосток-ABL | Батурин | начальник.R-PS3PL |
tar | gunən |
tar | gun-ə-n |
тот | сказать-NFUT-3SG |
īduk | əməčạ̄hun |
ī-duk | əmə-čạ̄-hun |
где-ABL | прийти-PST-2PL |
bi | otwəttaØm |
bi | otwət-ta-Ø-m |
1SG | ответ.R-VBLZ.SAH-NFUT-1SG |
čumikanduk | bu | əməčạ̄wun | ńuŋun | bəjə |
čumikan-duk | bu | əmə-čạ̄-wun | ńuŋun | bəjə |
Чумикан-ABL | 1PL(EXCL) | прийти-PST-1PL(EXCL) | шесть | человек.мужчина |
majkow | kopʲəraťiw | uŋčạ̄n | munəwə | okotanawkānčān | səγəppə |
majkow | kopəraťiw | uŋ-čạ̄-n | munə-wə | okota-na-wkān-čā-n | səγəp-pə |
Майков | кооператив.R | отправить-PST-3SG | 1PL(EXCL).ACC-ACC | охотиться-PRGRN-CAUS-PST-3SG | соболь-ACC |
tadu | baturin | gunən | otwəttārən |
tadu | baturin | gun-ə-n | otwət-tā-rə-n |
там | Батурин | сказать-NFUT-3SG | ответ.R-VBLZ.SAH-NFUT-3SG |
bu | aktśiońərnaj | kamčatskaj | obšəstwo | gərbiwuttəw | targačin | kontora | ilantahilkạ̄n |
bu | aktśiońərnaj | kamčatskaj | obšəstwo | gərbi-wu-t-tə-w | tar-gačin | kontora | ilan-tahi-lkạ̄n |
1PL(EXCL) | акционерный.R | камчатский.R | общество.R | назвать-PASS-DUR-NFUT-1PL(EXCL) | тот-EQT | контора.R | три-этаж?-ATR.PROPR |
taduk | əmərəw | wladiwostoktuk |
taduk | əmə-rə-w | wladiwostok-tuk |
потом | прийти-NFUT-1PL(EXCL) | Владивосток-ABL |
gunən |
gun-ə-n |
сказать-NFUT-3SG |
su | əməkəlru | əlạ̄ |
su | əmə-kəlru | əlạ̄ |
2PL | прийти-IMPER.2PL | сюда |
nulgikəlru |
nulgi-kəlru |
кочевать-IMPER.2PL |
munńakčiŋāt |
munńak-čiŋā-t |
устроить.собрание[як.]-FUT-1PL(INCL) |
taduk | bu | nulgičạ̄wun |
taduk | bu | nulgi-čạ̄-wun |
потом | 1PL(EXCL) | кочевать-PST-1PL(EXCL) |
palatkalbar | iliwraw |
palatka-l-bar | ili-w-ra-w |
палатка-PL-ACC.RFL.PL | встать-CAUS-NFUT-1SG |
tadu | sobrańijadu | gunən |
tadu | sobrańija-du | gun-ə-n |
там | собрание.R-DATLOC | сказать-NFUT-3SG |
tikin | əŋətit | wārə | səγəppə |
tikin | ə-ŋəti-t | wā-rə | səγəp-pə |
сейчас | NEG-DEB-1PL(INCL) | убить-PNEG | соболь-ACC |
tikin | huŋtul | pušńinawa | əmuwʒəŋạ̄t |
tikin | huŋtu-l | pušńina-wa | əmu-w-ʒəŋạ̄-t |
сейчас | другой-PL | пушнина.R-ACC | прийти-TR-FUT-1PL(INCL) |
hawʒaŋāt | untu | bəjŋələ |
haw-ʒaŋā-t | untu | bəjŋə-l-ə |
прибавить-FUT-1PL(INCL) | другой | зверь-PL-ACCIN |
amʲərikanskaj | sulaki | koŋnorin | əmuwʒəŋạ̄t | tinʒəŋạ̄t |
amʲərikanskaj | sulaki | koŋnorin | əmu-w-ʒəŋạ̄-t | tin-ʒəŋạ̄-t |
американский.R | лиса | черный | прийти-TR-FUT-1PL(INCL) | отпустить-FUT-1PL(INCL) |
tadukkar | tinʒəŋạ̄t | jənotaja | gunərijə |
taduk-kar | tin-ʒəŋạ̄-t | jənota-ja | gunə-ri-jə |
потом-RFL.PL | отпустить-FUT-1PL(INCL) | енот.R-ACCIN | сказать-PSIM-ACCIN |
tadukkar | koŋnorin | kirsaja | tinʒəŋạ̄t |
taduk-kar | koŋnorin | kirsa-ja | tin-ʒəŋạ̄-t |
потом-RFL.PL | черный | харза-ACCIN | отпустить-FUT-1PL(INCL) |
taduk | gunən |
taduk | gun-ə-n |
потом | сказать-NFUT-3SG |
mundu | nādə | sunəwə |
mun-du | nādə | sunə-wə |
1PL(EXCL)-DATLOC | надо | 2PL-ACC |
ohotakalru | mundu |
ohota-kalru | mun-du |
охотиться-IMPER.2PL | 1PL(EXCL)-DATLOC |
bu | tamaʒaŋạ̄wun | majkowduk | ganawahun |
bu | tama-ʒaŋạ̄-wun | majkow-duk | ga-na-wa-hun |
1PL(EXCL) | заплатить-FUT-1PL(EXCL) | Майков-ABL | взять-PPF-ACC-2PL |
mundu | ʒəpkit | baran |
mun-du | ʒəp-kit | baran |
1PL(EXCL)-DATLOC | съесть-NMLZ.LOC | много |
tarit | ilan | bəjə | əməpčạ̄ |
tari-t | ilan | bəjə | əmə-p-čạ̄ |
тот-INSTR | три | человек.мужчина | оставить-PASS-PANT |
ilan | bəjə | čumikandu | ŋənərəØ |
ilan | bəjə | čumikan-du | ŋənə-rə-Ø |
три | человек.мужчина | Чумикан-DATLOC | идти-NFUT-3PL |
bi | šantardu | pʲərəiʒowodstwodu | hawalčāw |
bi | šantar-du | pʲərəiʒowodstwo-du | hawal-čā-w |
1SG | Шантар-DATLOC | производство.R-DATLOC | работать-PST-1SG |
nadan | anŋańidu | bi | tadu | okotačāw |
nadan | anŋańi-du | bi | tadu | okota-čā-w |
семь | год-DATLOC | 1SG | там | охотиться-PST-1SG |
ińikin | səγəppə | ʒawačāw |
ińikin | səγəp-pə | ʒawa-čā-w |
живой | соболь-ACC | схватить-PST-1SG |
kasdaj | anŋańidu | ʒawačāw | səγəppə |
kasdaj | anŋańi-du | ʒawa-čā-w | səγəp-pə |
каждый.R | год-DATLOC | схватить-PST-1SG | соболь-ACC |
tar | ʒawanal | ʒawanal | pʲəkilistow | bukačāndula | tinčạ̄wun |
tar | ʒawa-na-l | ʒawa-na-l | pʲəkilistow | bukačān-dula | tin-čạ̄-wun |
тот | схватить-CVSIM-PL | схватить-CVSIM-PL | Феклистов | остров-LOCALL | отпустить-PST-1PL(EXCL) |
tadukkar | malaj | šantar | bukačāndulā | tinčạ̄wun |
taduk-kar | malaj | šantar | bukačān-dulā | tin-čạ̄-wun |
потом-RFL.PL | малый.R | Шантар | остров-LOCALL | отпустить-PST-1PL(EXCL) |
tar | ńəkəʒənə | ilanʒar | umun | anŋańidu | halganʒiwi | bumulčạ̄ |
tar | ńəkə-ʒə-nə | ilan-ʒa-r | umun | anŋańi-du | halgan-ʒi-wi | bu-mu-l-čạ̄ |
тот | собираться-IPFV-CVSIM | три-десять-PL | один | год-DATLOC | нога-INSTR-RFL | умереть-DES-INCH-PANT |
tar | birʲəmʲadu | šantardu | baran | ʒū | ōčāl |
tar | birʲəmʲa-du | šantar-du | baran | ʒū | ō-čā-l |
тот | время.R-DATLOC | Шантар-DATLOC | много | дом.чум | сделать-PST-PL |
ilanʒar | ʒūwa | ōčāl |
ilan-ʒa-r | ʒū-wa | ō-čā-l |
три-десять-PL | дом.чум-ACC | сделать-PST-PL |
sōma | ajalba | ōčātin |
sō-ma | aja-l-ba | ō-čā-tin |
очень-INTS | хороший-PL-ACC | сделать-PST-3PL |
bolńitsawa | stolowailba | ťəhńičəskaj | planʒi | ōčātin |
bolńitsa-wa | stolowai-l-ba | ťəhńičəskaj | plan-ʒi | ō-čā-tin |
больница-ACC | столовая-PL-ACC | технический.R | план.R-INSTR | сделать-PST-3PL |
ilanʒar | umun | anŋańidu | ilan | ńama | bəjə | ōčāl |
ilan-ʒa-r | umun | anŋańi-du | ilan | ńama | bəjə | ō-čā-l |
три-десять-PL | один | год-DATLOC | три | сто | человек.мужчина | сделать-PST-PL |
ʒirʲəktor | bičạ̄n | brʲəťij | gunəri |
ʒirʲəktor | bi-čạ̄-n | brʲəťij | gunə-ri |
директор.R | быть-PST-3SG | Бретий | сказать-PSIM |
ləsopʲilnaj | sawot | bičạ̄n |
ləsopʲilnaj | sawot | bi-čạ̄-n |
лесопильный.R | завод.R | быть-PST-3SG |
śirotopka | bičạ̄n |
śirotopka | bi-čạ̄-n |
жиротопка/R | быть-PST-3SG |
tadu | bi | ńərpalba | wāŋkīw |
tadu | bi | ńərpa-l-ba | wā-ŋkī-w |
там | 1SG | нерпа-PL-ACC | убить-PSTITER-1SG |
ēkun | tuwəsnəwə̄n | wāŋkīw |
ēkun | tuwəs-nə-wə̄-n | wā-ŋkī-w |
что | попасться[як.]-PPF-ACC-3SG | убить-PSTITER-1SG |
tadukkar | ōčātin | amʲərikanskaj | uʒa | gərbilkạ̄nmə |
taduk-kar | ō-čā-tin | amʲərikanskaj | uʒa | gərbi-lkạ̄n-mə |
потом-RFL.PL | сделать-PST-3PL | американский | след | имя-ATR.PROPR-ACC |
tar | biksəkạ̄n | alganʒiwi | bumulčạ̄w |
tar | bi-ksə-kạ̄n | algan-ʒi-wi | bu-mu-l-čạ̄-w |
тот | быть-CVANT-ATTEN | нога-INSTR-RFL | умереть-DES-INCH-PANT-1SG |
tar | bumuliksəkạ̄n | mindu | puťowkawa | būčạ̄tin |
tar | bu-mu-li-ksə-kạ̄n | min-du | puťowka-wa | bū-čạ̄-tin |
тот | умереть-DES-INCH-CVANT-ATTEN | 1SG-DATLOC | путевка.R-ACC | дать-PST-3PL |
ńikolajəwskajdulā | əməčạ̄w | sunat |
ńikolajəwskaj-dulā | əmə-čạ̄-w | suna-t |
Николаевск-LOCALL | прийти-PST-1SG | судно.R-INSTR |
tadu | əməksəkạ̄n | rabočaj | imbilatorija | gərbiči | bolńitsalā | ŋənəčạ̄w |
tadu | əmə-ksə-kạ̄n | rabočaj | imbilatorija | gərbi-či | bolńitsa-lā | ŋənə-čạ̄-w |
там | прийти-CVANT-ATTEN | рабочий.R | амбулатория.R | имя-ATR | больница-LOCALL | идти-PST-1SG |
bi | dokumʲəntači | bičaw |
bi | dokumʲənta-či | bi-ča-w |
1SG | документ.R-ATR | быть-PST-1SG |
tar | dokumʲəntalba | bi | ičəwkạ̄nčạ̄w | ńikolajəwskaj | imbilatorijalā |
tar | dokumʲənta-l-ba | bi | ičə-wkạ̄n-čạ̄-w | ńikolajəwskaj | imbilatorija-lā |
тот | документ.R-PL-ACC | 1SG | видеть-CAUS-PST-1SG | Николаевск | амбулатория-LOCALL |
gēwuksa | əməØm | ilanʒar | tunŋa | anŋańidu | tuγurdulā |
gēwu-ksa | əmə-Ø-m | ilan-ʒa-r | tunŋa | anŋańi-du | tuγur-dulā |
сделать.вторично-CVANT | прийти-NFUT-1SG | три-десять-PL | пять | год-DATLOC | Тугур-LOCALL |
ədu | biʒəØm |
ədu | bi-ʒə-Ø-m |
здесь | быть-IPFV-NFUT-1SG |
ahiči | bihim | umun | hutəči | bihim |
ahi-či | bi-hi-m | umun | hutə-či | bi-hi-m |
женщина-ATR | быть-NFUT-1SG | один | ребенок-ATR | быть-NFUT-1SG |
Диссертация Т. З. Пукшанской (см. Пукшанская, Т. З. Говор эвенков Тугуро-Чумиканского района : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : защищена 30.05.1956).